Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Vool тестирование проводим мы сами, между собой, издатель тут не при делах. Пока мы ждём, что издатель скинет нам файлик с нашим переводом) ждём уже 5-ый день. А ЗБТ мы проводим в классическом понимании, никаких новых толкований, что можно принять участие, мы выбрали людей, кто перевод проверит и будем ждать их “фидбэка”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, ALMANAH сказал:

@Vool тестирование проводим мы сами, между собой, издатель тут не при делах. Пока мы ждём, что издатель скинет нам файлик с нашим переводом) ждём уже 5-ый день. А ЗБТ мы проводим в классическом понимании, никаких новых толкований, что можно принять участие, мы выбрали людей, кто перевод проверит и будем ждать их “фидбэка”.

Это было общее определение, для этого термина.

Китайские издатели к сожалению иногда сильно медленно отвечают (не выдумал другой формулировки) У китайцев свои сложности с общением с иностранцами — потому так и получается. По этому придётся всем обождать.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Opsy неа, всё так же ждём когда разраб нам пришлёт файл перевода назад, чтобы мы могли вставить его в игру и проверить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, ALMANAH сказал:

@Opsy неа, всё так же ждём когда разраб нам пришлёт файл перевода назад, чтобы мы могли вставить его в игру и проверить)

Печально! А может они и вовсе забыли/забили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С беттой всё так, как в общем-то и должно быть. Для того оно и нужно. Мы потерпим.

19 часов назад, Opsy сказал:

Печально! А может они и вовсе забыли/забили?

Данный китайский издатель — провалами в памяти вроде как не страдает. Но к сожалению специфика компании приводит к затягиванию сроков.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такой вопрос, не разбираюсь, как делаются русики, (поэтому если что, ни каких притензий к вам нету, просто любопытно ) . Вы связываетесь с издателем игры, что бы сделать этот русификатор официально? (что бы он был вставлен в игру в самом стиме ) ?  Просто те, русификаторы , что мы качаем прям с сайта ZoG, они ведь ни как не одобрялись издателями игры? или я чего то не понимаю?) Спасибо! )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Timmy Russel сказал:

Такой вопрос, не разбираюсь, как делаются русики, (поэтому если что, ни каких притензий к вам нету, просто любопытно ) . Вы связываетесь с издателем игры, что бы сделать этот русификатор официально? (что бы он был вставлен в игру в самом стиме ) ?  Просто те, русификаторы , что мы качаем прям с сайта ZoG, они ведь ни как не одобрялись издателями игры? или я чего то не понимаю?) Спасибо! )

Да, мы связались с издателем и разработчиком.

Да, русификатор будет в игре официально. На Steam и других платформах.

Нет, мы не получили за это денег.

Да, это всё ещё русификация силами фанатов и участников “ZoG” и “2bl”. Существуют наши русификации, официально внесённые в другие игры.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Timmy Russel сказал:

Такой вопрос, не разбираюсь, как делаются русики, (поэтому если что, ни каких притензий к вам нету, просто любопытно ) . Вы связываетесь с издателем игры, что бы сделать этот русификатор официально? (что бы он был вставлен в игру в самом стиме ) ?  Просто те, русификаторы , что мы качаем прям с сайта ZoG, они ведь ни как не одобрялись издателями игры? или я чего то не понимаю?) Спасибо! )

Проще говоря, некоторые издатели хотят сотрудничать с сообществом и делать переводы силами комьюнити. А некоторые в упор не хотят ничего делать, даже если им предлагают сделать работу бесплатно. В итоге те кто сотрудничают, выпускают перевод официально в стиме, а кто нет, то просто получаем перевод на сайте в виде отдельных файлов поверх игры.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, FoxyLittleThing сказал:

Да, мы связались с издателем и разработчиком.

Да, русификатор будет в игре официально. На Steam и других платформах.

Нет, мы не получили за это денег.

Да, это всё ещё русификация силами фанатов и участников “ZoG” и “2bl”. Существуют наши русификации, официально внесённые в другие игры.

 

3 часа назад, BlackEvangel сказал:

Проще говоря, некоторые издатели хотят сотрудничать с сообществом и делать переводы силами комьюнити. А некоторые в упор не хотят ничего делать, даже если им предлагают сделать работу бесплатно. В итоге те кто сотрудничают, выпускают перевод официально в стиме, а кто нет, то просто получаем перевод на сайте в виде отдельных файлов поверх игры.

Спасибо большое за развернутые ответы. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, BlackEvangel сказал:

Проще говоря, некоторые издатели хотят сотрудничать с сообществом и делать переводы силами комьюнити. А некоторые в упор не хотят ничего делать, даже если им предлагают сделать работу бесплатно.

В общем — да, но не совсем. (поправка — издатели и разработчики, т.к. иногда работа может вестись только с помощью одного из них) Иногда авторы игры хотят сотрудничать, но контракт им это запрещает. Или например права на игру проданы в РФ фирме 1С - что почти всегда доставляет проблемы.

11 часов назад, BlackEvangel сказал:

В итоге те кто сотрудничают, выпускают перевод официально в стиме, а кто нет, то просто получаем перевод на сайте в виде отдельных файлов поверх игры.

Да. При условии, что у “ команды переводчиков” (как у нас — тех, кто работает с Фоксом в его проектах) есть человек, который способен вести переговоры с авторами и издателями игр {и он имеет опыт в этом деле}

Как-то так. Если что  Фокс поправит меня.

От себя лично выражаю большое спасибо людям переводящим конкретно эту игру. Надеюсь в будущих проекта ”Сакура” — примет меры для упрощения локализации своих игр :)

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hatsune Miku: Project DIVA Mega Mix

      Метки: Ритм-игра, Аниме, Аркада, Милая, 3D Платформы: PC SW Разработчик: Sega AM2 Издатель: Sega Дата выхода: 26 мая 2022 года Отзывы Steam: 16995 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Хаягрива
      Добрый день!
      Подскажите, кто-нибудь занимается переводом Soul Hackers 2?
      Или это невозможно из-за Denuvo?

       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Arcane Trigger   Дата выхода: 12 ноя.2025 г. Разработчик: MiniWhale Издатель: MiniWhale Жанр: Рогалик, Инди Платформы: PC https://store.steampowered.com/app/2981070/Arcane_Trigger/ Геймплей в Arcane Trigger строится на комбинации огнестрельного оружия и волшебных патронов. Система проекта требует подбирать и размещать чародейские боеприпасы для активации усиливающих комбинаций, что влияет на результат каждого выстрела. В ходе сражения значок крылатого молота позволяет создавать новые пули, пополняя арсенал игрока уникальными эффектами и бонусами. Такое создание предметов вместе с последовательным запуском рунических эффектов составляет часть стратегической основы игры. Машинный перевод steam Build 21206983 https://drive.google.com/file/d/1TSbDJyOAqYFjpDeNL3MNK7oUcE3bMqOl/view?usp=sharing
    • Нет,симке просто много лет .  У меня довольно многим знакомым так звонили,там приходишь в салон они данные сверяют и все 1-2 минуты.    
    • У них? А хрен его знает, похоже на промт начала 2000х. 
      По итогу проходил с английской локализацией.

      Пара примеров:
      Хочешь снова драться? — у них переведено как “Хочу трахаться”
      или
      ”Она просто не поняла, с кем имеет дело” — у них переведено как “Она не знает Тарзана”.
      “Хотел у вас спросить… вы замужем?” → “Нет, в разводе” —  у них переведено как ”Ты замужем?” –> “Да” 

      Переводы имён это вообще какой-то трэш, чего стоит одно
      “Тысячи Астронавтов”  

      + фразы обрываются, вместо полноценного предложения — одно слово не несущее смысл. 
      Вдобавок еще и часть диалогов пропущено и уже восполнил недостающие файлы.

      И вот весь перевод такой. QWEN и ручная правка (местоимения, мусор лишний, обращения японские и пр. фикс — благо японщина и японская дичь это моя тема) , после подгружаю главы и смотрю как смотрится в игре. 
      Читай уже неделю ковыряюсь и на 40% оно готово (часов 10+ уже потратил)
      Аккуратно не спеша, чтобы не было дичью. 
      До конца месяца думаю сделаю.
    • @parabelum ну 600кб текста править после гугла — такое себе… проще через дипсик прогнать
    • Вот тут ты не прав. Говорить о качестве ремейка в отрыве от оригинала бессмысленно. Говоря об "идеальности" ремейка, нужно четко понимать, какие изменения в нем появились в сравнении с оригиналом. Если же ты не в курсе, что в оригинале было изменено, ты можешь говорить только о качестве игры как таковой, но не о том, насколько игра хороша как ремейк. 
    • Имена все нейтральные в плане национальности. Ирен, Рустам, Саша, Элис.
    • @erll_2nd, а в чём удивление ? В Стиме много проектов от азиатских братьев, где есть русский язык только для галочки. Даже гугл-перевод с ручной правкой, будет выглядеть намного лучше, чем от разработчиков.
    • @allodernat остальные пока не попадались
    • @FanSH перевод гуглом что ли?
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×