Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Vool

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    837
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Последний раз Vool выиграл 18 октября 2020

Публикации Vool были самыми популярными!

Репутация

509 Прекрасная

О Vool

  • Звание
    Магистр

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Pentium Dual Core 2020, Intel HD 2500

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    СССР

Посетители профиля

6 345 просмотров профиля
  1. Troubleshooter

    Более того в DLC-2 — есть условно “не переведённые уровни”. (там отсутствует часть перевода сюжета. Видимо я просто забыл перевести сюжет в двух уровнях игры. И это печально.) О развитии перевода написано на страницах 55-56. Там написано что и как. Пока мы не устраним эти большие дыры в переводе 2-х уровней — ничего другого делаться не будет. Напоминание: патчи перевода выходят 1 раз в месяц.
  2. Troubleshooter

    (Версия перевода 1.0 совместима только с версией игры от 02.05.2020. Что на момент выхода было актуально.)
  3. Kingdom Under Fire: The Crusaders / Heroes

    Здравствуйте. Это точно - не нормально. У вас явно устаревшая версия. (Хотя мне казалось, что в первой публичной версии (публичная версия beta 3 от 30.05.2023.) было минимум 3 уровня переведено. Но возможно я что-то путаю.) Правда я не могу вспомнить до какого уровня там добавлен перевод, но точно не для 1.
  4. Kingdom Under Fire: The Crusaders / Heroes

    Наконец продолжена нормализация массива текста для какой-то там компании (не помню за кого). Но показать пока нечего. Потому как хотелось бы конечно сначала доисправлять все файлы, а потом уже собирать всё это в файлы для патча. Это позволит желающим тестировать сразу все компании. Это вызвано тем что попытка тестировать по 1 компании — признана не удачной.
  5. Kingdom Under Fire: The Crusaders / Heroes

    Здравствуйте. Утонул в семейных проблемах. Пока не разгребу — нет возможности продолжить свои проекты. Пока текущая сборка: beta 6 от 17.02.2024. В мае обновления моих проектов — точно не будет. Я извиняюсь за это.
  6. Troubleshooter

    Разработчики выкатили рассказ о том, каким они видят сиквел. Немного позднее мы переведём для вас этот текст: “Мы команда разработчиков игры Troubleshooter, приветствуем вас всех. Для начала, мы хотели бы поблагодарить всех, кто играл и полюбил игру Troubleshooter: Abandoned Children. Спасибо вам всем за поодержку, именно благодаря вам, мы сейчас разрабатываем нашу следующую игру, Troubleshooter: Banished Children. Это будет продолжение первой части и оно будет выпущено в форме “раннего доступа” через 2 года разработки. Мы приносим извинения за то, что анонсируем сиквел в режиме “раннего доступа” даже после столь длительного процесса разработки. В рамках уже проделанной работы, сегодня мы раскрываем некоторые наши концепты для продолжения серии. Kalter Mountains это новый регион, расположенный между Iron Forest в районе Wind Wall и Fortress of Suffering. Это место является демилитаризованной зоной трех мировых держав и называется Kalter Reservation. десь проживают пять племен, они называются: Frosthorn, Moonwolf, Starsong, Sandrock, и Blackmountain. Нас ждут: (картинки вы можете посмотреть в Steam) - Новые персонажи: В Troubleshooter: Banished Children, будет 10 новых персонажей. У каждого персонажа есть своя история, и их класс унаследованный от классов из игры Troubleshooter: Abandoned Children, который будет скорректирован в ходе разработки. Ниже приводится информация о 5 из 10 основных персонажах. -Новые враги и фракции. -Новый монстры: Помимо всех эти новые зверей, вы также можете ожидать появления других зверей из “Troubleshooter: Abandoned Children”, например Tima, Yasha, Negoori, Dorori, Mungo, and Crabmit. Мы планируем завершить текущий этап разработки игры этим летом и потом приступить к разработке самой игры где-то во второй половине года. Всё это отнимет много времени, но мы сделаем всё возможное, чтобы выделить вам время для общения с вами.”
  7. Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

    14.04.2024 11:03 (Никакие модификации — не установлены. Никаких обновлений этой части игры вСтиме — не было.)
  8. Troubleshooter

    - Закончено формирование версии ST_0.9.8. (Ранняя версия перевода DLC-2 более или менее — завершена. Альфа версия. После выхода патча — перевод отредактируют до Бета версии.) — После её выхода, начнётся ревизия всего текста (не могу сказать сколько это займёт времени), после чего выйдет версия ST_0.9.9. (Предполагается, что в версии ST_0.9.9 — будет переведено всё. Но это — теоретически.) - О версии 1.0, могу сказать только то, что часть текстур — переводится не будет. (В основном это в Хелп-е игры и реклама на домах.) Эта возможность не реализована в самой игре. Грубо говоря, в игру не заложили подтягивание текстур в разные языки. (Т.к. перевод интегрирован в официальную версию игры — мы тут ничего не сделаем.) Возможно во второй части игры — разработчики эту функцию — реализуют. Напоминаю, что в нашем случае, версия 1.0 — техническая и обозначает что “вроде бы всё готово”. Когда версия 1.0 будет сформирована, мы скорее всего возьмём перерыв, что бы пройти с ним всю игру. А релизной будет считаться версия 1.0.1. Решение о том как и когда будет выпущена релизная версия перевода — принимает разработчик игры. Поддержка перевода будет длиться всё время официальной поддержки игры в Steam. (Т.к. используется встроенный в игру редактор текстов. После этого — как повезёт.) Про перевод второй части игры — ничего сказать не можем. Вот когда её сделают... и подкачают базу данных с текстами — тогда будет видно. (Если сделают и если подкачают… всякое может быть. Это для частной студии — слишком долги срок для планирования. Особенно учитывая то, что: не известен какой будет движок [Другой — не Огр.] и какой будет сюжет [Другой, про других персонажей. По имеющейся информации на 2024 год].)
  9. Troubleshooter

    Патч вышел. Следующий — по расписанию. Он принесёт с собой сколько-то переведённых строк для DLC-2.
  10. Kingdom Under Fire: The Crusaders / Heroes

    Добрый вечер. Работа ведётся в свободное от основного проекта время. Моё последнее сообщение — всё ещё актуально. Если будет в марте время и силы, то возможно выйдет вторая версия перевода. Если не будет свободного время — не выйдет. (Если конечно не будет каких-то не предвиденных проблем.)
  11. Troubleshooter

    - К сожалению изменений на большое обновление в этом месяце — не набралось. Сроки его выхода сместились в сторону весны. - Вместе с патчем выйдет — стандартное обновление. А после него скорее всего “срочный фикс”, т.к. авторы игры обещали добавить какой-то контент.
  12. Kingdom Under Fire: The Crusaders / Heroes

    - Вроде бы все тексты — нормализованы. - Обработано 20 файлов. (Переведена одна компания.) Осталось обработать ещё 51 файл. (Из основных, не считая мелких не сюжетных. ) Во всех фалах, разное количество строк, по этому я не могу сказать точно сколько это в процентах. - После этого нужно будет вставить тексты из этих 51 файла в игру. (После этого будут переведены все компании. Теоритически.) (Не могу сказать будет будут ли все компании в следующей версии перевода или будет добавлена только одна.) - Это все основные этапы, не считая тестирования. После этого, есть ещё дополнительные этапы. Но по дополнительным этапам — ничего сказать не могу. Когда перевод доползёт до этого этапа — вот тогда и подумаю.)
  13. Kingdom Under Fire: The Crusaders / Heroes

    Здравствуйте. В этом месяце — нет. Сделал ревизию строк. Перевод всё ещё не полон, но тестировать его всё равно надо. Текущая версия перевода: бета-6. Для тестирования. (beta 6 от 17.02.2024 ) Мне кажется, что компания Элейн (или как её там) должна быть по большей части переведена. (а может быть и переведена целиком) Однако проверить это сам, я сейчас не могу. Остальная часть текстов — ещё не прошла последний этап вычитки текстов. Т.к. версия тестовая, то советую перед установкой сделать копию языковых файлов: KuF_Crusaders\Data\Text\ А то мало ли что-то не заработает или вылетит. Ну и конечно же, я рекомендую делать хотя бы одно сохранение перед каждой локацией. Что бы можно было отлаживать текст. Т.к. если вдруг одна из локаций не прочитает текст — его всегда можно заменить оригинальным.
  14. Kingdom Under Fire: The Crusaders / Heroes

    Я извиняюсь но обновление перевода — переноситься на следующий год. (Увы, но не получилось доделать его в 2023 году.)
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×