Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Кому вычитать на ошибки — найдём. Вопрос только в том осилит ли человек пройти игру целиком….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool  ошибки можно и так вычитать ( я не про пол) я про грамматику, орфографию, мы же можем что-то пропустить, а ошибки с полом персонажей можно м поправить будет после, главное вычитать весь текст, на наличие пропущенных ошибок, ибо завтра я скорее всего два, а то и три файла переведу и сюжет будет готов на 50% (если ничего не случится)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно, но мне кажется лучше это сделать после завершения. По крайней мере с точки зрения редактуры. По крайней мере я смогу попробовать посадить человека с формулировкой “проходи сколько сможешь”

В прошлый раз мы с Фоксом проходили переводимую игру вместе — но сейчас такой возможности тупо нет ни у него ни у меня. (одолели проблемы дома)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Общая готовность: 
31,82% 
Переведено: 50,00%

Жирным текстом выделены новые файлы

  1. Script_VagrantChapter01
  2. Script_VagrantChapter02
  3. Script_VagrantChapter03
  4. Chapter01_NPC_dialogue
  5. Chapter02_NPC_dialouge
  6. Chapter03_NPC_dialouge
  7. Chapter04_NPC_dialogue
  8. PRODUCT DESCRIPTION
  9. RUS_Items_Equipments
  10. pop_up_tutorial
  11. Added_NPC lines_Messages_System info_EN

Отредактировано: 13,64%

  1. Script_VagrantChapter01
  2. RUS_Items_Equipments
  3. PRODUCT DESCRIPTION

@FoxyLittleThing Закрепи в шапке

Изменено пользователем ALMANAH
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл с меню не отыскался случаем ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool еще вроде не спрашивали у разраба) там не ток меню) интерфейс, меню снаряжение, главное меню, карта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну в общем логично, т.к. перевести остальное — важнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool  ну просто тексты в фотошопе статичных PNG я и сам могу поправить(благо не совсем рукожоп) а вот анимрованные меню — хз)

@Vool А вот если ты можешь перерисовать шрифт оригинала на русское название, тогда вообще звездато будет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ALMANAH сказал:

@Vool  ну просто тексты в фотошопе статичных PNG я и сам могу поправить(благо не совсем рукожоп) а вот анимрованные меню — хз)

На счёт “сам поправить” — это надо у Фокса спросить. Там Сакура не всегда одобряет вмешательство в “странные картинки” своих “странных” игр. Когда закончите перевод текстов — спросите у него. Это будет наиболее разумно. А то мало ли что….

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool ну тут вопрос интерфейса и менюшек, тут хоть как вмешиваться придётся, ибо это элемент геймплея и перевода, а с названием если разрешат шаманить, то переведём

@Vool да и игра не странная, сюжет, хороший, твёрдое 4/5,  да и геймплей зашёл, мало поиграл, минут 20 и полез переводить, ибо хочу на русском пройти, а не думать в процессе игры над переводом 

Изменено пользователем ALMANAH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, ALMANAH сказал:

@Vool ну тут вопрос интерфейса и менюшек, тут хоть как вмешиваться придётся, ибо это элемент геймплея и перевода, а с названием если разрешат шаманить, то переведём

Это понятно. Китайцы просто своеобразные люди. Спросишь — разрешают. Не спросишь — могут разгневаться. Такие правила игры ^_^

Я кстати не помню вставили ли китайцы текстуры в предыдущую игру этого издателя.

11 минут назад, ALMANAH сказал:

 

@Vool да и игра не странная, сюжет, хороший, твёрдое 4/5, а геймплей хз, мало поиграл, минут 20 и полез переводить, ибо хочу на русском пройти, а не думать в процессе игры над переводом 

 — эта игра не странная. Я имел ввиду — большинство остальных их игр. Я кстати согласен по всем пунктам. С той лишь разницей, что у меня игра ещё и адски тормозит из-за проблем с моим ПК. Потому я и мало чем могу помочь (

Изменено пользователем Vool
не туда вставилось пояснение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.08.2018 в 17:34, ALMANAH сказал:

скорее всего нужны будут грамотные люди, которые смогут вычитать перевод в поисках пропущенных ошибок)

Могу заняться этим вопросом. Это даже проще, так как с чистой совестью смогу отказаться от переноса перевода в poedit.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Cilez а мы и не согласились на перенос) разраб дал шикарные таблицы в exel с описанием сцен и разделением по актам, так что там удобнее, черкани Лорд Нептуну мб он глоссарий тебе даст и скажет что и как редачить, но мне кажется он и сам справляется

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куда проще потом готовую игру пройти, сделав правки и выслать список правок. Т.к. контекст в этом случае однозначен.

В т.ч. и для этого бету и делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×