Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, astraltitan сказал:

А тем временем русификатор гремлина слили парам парам пам. Кому нужно, пишите в лс скину. Скину парочке человек а дальше сами рассылайте.

Его давно уже слили. Кто то уже прошел наверное полностью игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Endleess сказал:

Есть где-то возможность его бесплатно качнуть?

 

@astraltitan вызвался русиком делиться, напиши ему 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Wаxtar сказал:

а русик только для лицухи? на пиратку никак не поставить?

Для пиратки есть уже готовые репаки с вшитым переводом. Ищите на трекере Кинозал.ТВ, я видел Якудзу там. Или можете попробовать скачать отдельно русификатор с PCGamingWiki и поставить его на свою пиратку, там до сих пор ссылка висит, даже ещё одну добавили — от Выдр. Выберете себе перевод по вкусу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Zluk сказал:

можете попробовать скачать отдельно русификатор с PCGamingWiki

Да там война ссылок настоящая.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поиграл от гремлина и от выдр, на выдре лучше, нет вырвиглазного диалекта и отсебятины(фишки гремлина)

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Haip сказал:

поиграл от гремлина и от выдр, на выдре лучше, нет вырвиглазного диалекта и отсебятины(фишки гремлина)

И не важно что сайд квесты (примерно 50% игры) вообще не переведены, а то что переведено не сильно отличается от промта. С диалектом разобрались, это задумка игры, да Гремлин ее релизовал не очень, но это нужно для того чтоб обозначить границы между народами. И этот диалект даже в сюжете играет не малую часть, среди знакомых Кирю есть знакомые с этим диалектом (не буду спойлерить кто это), и это естественно подводит нас ко второму ГГ и общих связах, хотя я сам еще не дошел до такого, думаю в будущем раскроют карты.

У Гремлина в целом хороший перевод получится, не без косяков, не без дурацкой адаптации (к слову не сильно она и мешает спустя время), но в целом это высокий уровень для любительской локализации, ничем не уступает переводам от Меркурия (который к слову тоже не святой оказался). Какими бы моральными подонками эти оба персонажа не были, делают перевод они хорошо, у Меркурия я пробовал весьма много проектов, а у Гремлина это первая моя проба

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, HarryCartman сказал:

И не важно что сайд квесты (примерно 50% игры) вообще не переведены, а то что переведено не сильно отличается от промта

Ладно бы просто не переведены, они там идут с каким-то совсем уж ублюдским транслитом в стиле "Лондон из зе Кэпитал оф Грейт британ" из-за чего текст в принципе нечитаем.

18 минут назад, HarryCartman сказал:

С диалектом разобрались, это задумка игры, да Гремлин ее релизовал не очень, но это нужно для того чтоб обозначить границы между народами

Почему нельзя было не выпендриваться сделать как в английской версии-вопрос открытый.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Faverman сказал:

Почему нельзя было не выпендриваться сделать как в английской версии-вопрос открытый.

А так разве возможно? 2 совершенно разных языка, которые и пишутся и произносятся по разному, не знаю как на английском выглядит, судя по тому что писали выше тоже не очень то удачно. И вдвойне сложнее читать если ты не носитель языка. 

Сейчас я даже не очень то уверен лучше то как сделано, или если бы они шокали, цокали, хдекали, да простят меня Украинцы, но меня прям дико бесят эти коверканья. 

Не знаю как в Японии, но в Китае я читал имеется не один десяток диалектов, и как такое можно на русский адаптировать? Хотя яб от души позабавился если бы сделали диалект из Коми, их вообще невозможно серьезно воспринимать, любое предложение звучит забавно. Мафия из Коми, милота 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, HarryCartman сказал:

А так разве возможно?

Конечно можно. Маджима там говорит как парень с улицы без всяких диалектов. Передать это на русском-проще простого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Например вот этот примерYAKUZA-0-Screenshot-2021-02-07-18-01-59-

 

 я бы перевел примерно так:

"Когда я заявился, твой парень сказал, что мест нет. Ждать у входа заставил".

Этот примерDesktop-Screenshot-2021-02-07-17-47-36-6

Как "вот как? Хех... Я тебе так скажу, не похоже чтоб у этого заведения такие проблемы были, чтоб хостресс на свидания ходить заставлять".

Т.е. речь не совсем правильная, с сокращениями и жаргонизмами (главное не перебарщивать), но без тотального звездеца в стиле "ждати заставляти".

Изменено пользователем Faverman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 minutes ago, Faverman said:

Например вот этот примерYAKUZA-0-Screenshot-2021-02-07-18-01-59-

 

 я бы перевел примерно так:

"Когда я заявился, твой парень сказал, что мест нет. Ждать у входа

Ты переводишь с русского на русский? лол

 

Изменено пользователем Big Festival Fan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Faverman сказал:

Конечно можно. Маджима там говорит как парень с улицы без всяких диалектов. Передать это на русском-проще простого.

А дак это просто жаргон что ли, почему все тогда про диалект говорят? Диалект и дворовый сленг 2 разные вещи ведь. Если действительно должна быть речь просто как у парня с улицы тогда Гремлин знатно поднасрал. Хотя кто его знает, может это золотой ребенок и не рос на улицах, яб вот легко вспомнил детство и адаптировал :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года



    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Сейчас популярно

    • 21 135
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я думал это я был не внимательный  и тоже странным показалось, что не посетив все святилища, мне засчитали паломничество.
    • Фигня от Bursoft на HD project не ставится. Все перепутано — часть на русском часть на английском осталась. Проверил на обычном UHD, та же самая хрень.
    • Что ту не понять,пишут “ Привет “и что “ты спишь” 
    • Просто судя по форуму стима , часто  называют провайдера  этого(точней других то я и не припомню) ,когда жалуются на проблемы с инвентарём. Можно попробовать поменять язык в Стим  на английский,пишут помогает,там идёт  через сервера   Велв а не “партнёров” (как я понял из постов)
    • Ну, например, у меня тоже ростелеком. Так-то т.к. он по сути в своё время поглотил целую прорву различных мелких провайдеров (а инфраструктуру-то сохранил, по сути переименовав под себя тех), то ростелеком ростелекому рознь, качество услуги может сильно скакать от области к области до сих пор. Ошибка всё-таки явно внутренняя стимовская, возможные причины её описал ранее. С чем, с чем, но с блокировками чего-либо она вряд ли связана, а випиэн помогает именно из-за смены айпишника, а не местоположения, т.к. его нынешний угодил каким-либо образом под внутренний временный бан из-за изобилия разовых запросов на сервер стима (то есть и прокси и даже естественная смена динамического ай пи тоже должны по идее помочь). Стим где-то в начале года снизил значительно лимиты запросов на единицу времени, так что возможно под него улететь на нное время даже если банально слишком быстро пролистывать длинный список желаемого сколько-то раз подряд.
    • У меня глаза вытекают, когда вижу без запятых и знаков вопросов или восклицаний. Иногда не понятно, у тебя спрашивают или утверждают. Например “Привет, ты спишь” Вот и не понять. Меня положили насильно в кровать или что?
    • Это точно. Но и сам движок не сильно оптимизирован... В плане картинка\Требования значительно хуже 4, и а рахы хуже 3 (имхо была вершиной развития движка в плане технологичность\время выхода). Если раньше я видел значок UE , это был своеобразный знак качества, то сейчас это табличка «Осторожно». )) Судя по форуму, это выборочная ошибка, походу провайдер что-то «блокирует», а учитывая «репутацию» вашего, то почти 90 процентов , что дело в нем. Игра то годная ,но менеджмент …. з.ы Офтоп, читал Буркатовского пост (Серб), он рассказал, что когда «ТОП МЕНЕДЖМЕНТ» ВГ смылся на юга, а в замену пришел администратор из Питера, производительность сильно выросла, в некоторых отделах в 2-3 раза.
    • знаки препинания в современности это особое… неделя в любой популярной онлайн игре с общим чатом и тютю — ты двоечник. Потом приходится месяц книги читать, чтобы восстановить базовый уровень)
    • а в закрепе 1.1.1 или 0.8.4?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×