Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@digitalsw а ведь потом ещё и редактура годовалая будет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Claude сказал:

@digitalsw а ведь потом ещё и редактура годовалая будет...

нет. если уж судить по проделанной работе то перевод был завершен ещё в декабре. и с тех пор должна была идти редактура

 

а если судить по тому посту когда у меркурия бомбануло то по состоянию на 15 февраля редактура была закончена на 70%

 

Цитата

Проект Dragon quest 11, прогресс перевода 100%, прогресс редактуры 70% — теперь никогда не выйдет от The Miracle. (По скольку есть вероятность, что он так же его скопировал себе) Всем кто задонатил - пишите в личку группы, всем все верну по предъявлению подписанных чеков о пожертвовании: https://vk.com/the_miracle_ru

 

Изменено пользователем Finalkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Finalkin сказал:

верну по предъявлению подписанных чеков

Спасибо, что хоть не нотариально заверенных!

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Finalkin это был стёб в сторону «редактуры» Валькирии, которую на самом деле никто не трогал. Радует, что тут люди поответственнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Claude сказал:

@Finalkin это был стёб в сторону «редактуры» Валькирии, которую на самом деле никто не трогал. Радует, что тут люди поответственнее.

не знаю, я не умею различать стёб и правдивость в чужих постах. лишь скинул то что она написал

но раз ты знаешь что это стёб то значит ты знаешь реальный процент, сколько там уже отредактировано?

Изменено пользователем Finalkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Киньте ссылку на его группу вк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, HarryCartman сказал:

Киньте ссылку на его группу вк

набери там в поиске The Miracle, наёдешь в сообществе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ой а неужели не будет перевода?) Ах да, это же говномес Миракл переводил. Неоднократно уже писал, что он в 1 очередь торгаш и только в около последнюю переводчик. Клянчить деньги на переводы он научился хорошо, как и “забивать” очередь на перевод очередной востребованной игры (удивлен, как хомяки этого не замечали, когда Миракл в Одиночку (все остальные у него, по его словам, это временные его знакомые, которых он объединяет в команду-переводчик) переводит по 10 игр за раз? Когда из тех самых 10 взятых переводов до релиза именно от миракла дойдет хорошо если 4 (остальные либо силами других команд, либо вообще никак). И каждый раз наш товарищ-3.14здабол придумывал занимательные истории о том, почему не сложилось- то ресурсы вытянуть не получается, то программист оказался мудаком и всех опрокинул (хотя в историях связанных с этим горе-переводчиком, таки мудак ровно 1), то кот насрал на рабочий экземпляр перевода и “всепропало”. Кинул тебе мираклушка на твой счет 1 рубль, дабы ты не плакал больше, а то фантазия закончилась и причина не выхода перевода этой игры- банальная обидка). Хотя насколько я слышал слив перевода сделал 1 из Переводчиков игры и он имел право на перевод этой игры не намного меньше, чем наш Звездолобый переводчик.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, DzenBudist сказал:

Ой а неужели не будет перевода?) Ах да, это же говномес Миракл переводил. Неоднократно уже писал, что он в 1 очередь торгаш и только в около последнюю переводчик. Клянчить деньги на переводы он научился хорошо, как и “забивать” очередь на перевод очередной востребованной игры (удивлен, как хомяки этого не замечали, когда Миракл в Одиночку (все остальные у него, по его словам, это временные его знакомые, которых он объединяет в команду-переводчик) переводит по 10 игр за раз? Когда из тех самых 10 взятых переводов до релиза именно от миракла дойдет хорошо если 4 (остальные либо силами других команд, либо вообще никак). И каждый раз наш товарищ-3.14здабол придумывал занимательные истории о том, почему не сложилось- то ресурсы вытянуть не получается, то программист оказался мудаком и всех опрокинул (хотя в историях связанных с этим горе-переводчиком, таки мудак ровно 1), то кот насрал на рабочий экземпляр перевода и “всепропало”. Кинул тебе мираклушка на твой счет 1 рубль, дабы ты не плакал больше, а то фантазия закончилась и причина не выхода перевода этой игры- банальная обидка). Хотя насколько я слышал слив перевода сделал 1 из Переводчиков игры и он имел право на перевод этой игры не намного меньше, чем наш Звездолобый переводчик.

Вряд ли Мирлкл здесь что-то читает. Он сюда давно не ходит. Советую вам создать отдельный фан-клуб Меркурия и писать послания своему кумиру там.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, человек ушел перестаньте уже перекидываться известной субстанцией. Вот смотрю я на все это и вы хотите чтобы вам кто — то что -то переводил, а  вы его поливали известной жидкостью.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, elmin59 сказал:

Ребят, человек ушел перестаньте уже перекидываться известной субстанцией. Вот смотрю я на все это и вы хотите чтобы вам кто — то что -то переводил, а  вы его поливали известной жидкостью.

Они ещё хотят все быстро и бесплатно. Как они ещё сюжет разжевать не просят и геймплей упросить. Такое чувство что люди только сюжетку проходят (возможно скипая половину) и все, не видят что помимо сюжета в игре ещё 50+% контента, который тоже переводить надо.  

Изменено пользователем Yumi_Volk
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О переводе:

Цитата

Перевод продолжается и уже началось даже тестирование! Мелочей всяких много вылазит, пока сроков окончания нет, но релиз не за горами.

О донатах информации побольше:

Цитата

На Зог я обещал, что верну донаты по предъявлению чека. И 9 человек этим воспользовались, так как многим надоело ждать выхода проекта, но ничего страшного.

В общем на текущий момент я обновил прогресс сборов с учетом суммы, которые вернул людям и с учетом новых пожертвований, которые были за это время. 

На текущий момент прогресс сборов на выход перевода игры составляет: 17200 из 40 000. Все донатеры получат возможность пройти игру первыми.

Следить за прогрессом сборов можно здесь: *

Если вы хотите тоже оказать поддержку проекту, вот кошельки:

  • DonationAlerts 
  • Сбербанк: 
  • Яндекс деньги: 
  • WebMoney:

:curtsey:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос переводчикам, если можете то ответье. В городе Хотто все персонажи разговаривают через Хайку, японские стихи, мне интересно, было ли это сохранено в переводе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, EmptyS_331 сказал:

Вопрос переводчикам, если можете то ответье. В городе Хотто все персонажи разговаривают через Хайку, японские стихи, мне интересно, было ли это сохранено в переводе?

Насколько понимаю..здесь не кому отвечать, задавайте вопросы в группе ВК мираклов))

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza

      Сказать мне спасибо
      Описание от разработчиков: Skydance's BEHEMOTH - это оригинальная история, действие которой происходит в Заброшенных Землях, павшем королевстве, преследуемом трагедией. Сыграйте за отважного воина, отправившись в опасное путешествие, чтобы спасти себя и свою деревню. Ваша единственная надежда - убить бессмертное чудовище.   Готовность: 20%. Завершён машинный перевод игры. Интегрированы кириллические шрифты и игра корректно обрабатывает русский текст.   Известные проблемы: Текст переведён машинным способом. Требуется укладка и вычитка.   Благодарности: Sergei [Zer0K] Alferov за помощь с перепаковкой ресурсов, myForber за финансовую поддержку нашей команды.
        Как установить перевод? Распаковать архив в папку с игрой\BHM\Content\Paks (Например С:\SteamLibrary\steamapps\common\Skydance's BEHEMOTH\BHM\Content\Paks)   Перевод совместим с лицензией? Да, на 100%   Перевод совместим с пираткой? Да, на 100%   О неприятном… У нас нет свободных людей для вычитки текста. Сам текст я могу предоставить (или развернуть на ноте). С упаковкой в игру проблем быть не должно. Раньше января мы вычитку начать не сможем.   Скачать https://drive.google.com/file/d/1h8KiaO8bPMeS_paYs4GVx_qIbEDqQW8e/view?usp=sharing   Скачать для автономной версии https://drive.google.com/file/d/1zYH7VIQLCOJGukPfI6zPDN_kI-JkKjbW/view?usp=sharing
    • Автор: SamhainGhost

      Steam / GoG
      Отправляйтесь в эпическое, полное экшена приключение в Trident’s Tale, где вы станете Океаном, смелым молодым капитаном, который отправится на поиски легендарного Storm Trident — мифического артефакта, который дарует власть над морями.
      Но будьте осторожны, океан огромен, коварен и кишит опасностями на каждом шагу! Так что приготовьте пушки, поднимите паруса и погрузитесь в захватывающую историю, полную эксцентричных персонажей, хитрых подземелий и захватывающих сражений. Вам нужно будет овладеть своей магией и принять свой лихой дух, чтобы стать правителем морей!
       
      Русификатор v.1.0.2 (от 09.06.2025)
      гугл диск / boosty
       
        В этот раз под нож попала Trident's Tale - приключенческий пиратский экшен про рыжую пиратку Оушен. Игра вышла 22 мая 2025 года без русского языка.   Изменения в переводе: 1.0.1 - исправление найденных ошибок 1.0 - переведено с польского и английского языков - текст прошел полное редактирование - подобраны приемлемые шрифты, в оригинальных не было поддержки кириллицы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×