Jump to content
Zone of Games Forum
mercury32244

Final Fantasy XII: The Zodiac Age

Recommended Posts

Posted (edited)

После того как прочитал пост

Решил сам посмотреть и разобраться что к чему.
В общем повторюсь:
VBF Browser — распаковщик/запаковщик всех файлов(выполнять нужно с профилем пользователяWwindows не имеющего кириллицы). Весь распакованный файл VBF весит 55 Гб.
PhyreFFXII — распаковщик/запаковщик текстур.
The Zodiac Age Text Editor - распаковщик/запаковщик текста (у него есть Readme где описаны какие файлы отвечают за текст)
The Zodiac Age Editor - распаковщик/запаковщик многих текстовых файлов (и вроде не только)
DrakLab - интегратор модов
Era Tools - (инфа есть, прогу не нашел) Многозадачный и графический редактор, способный импортировать пользовательские модели.

The Zodiac Age Editor - с ней получилось распаковать файл названий на глобальной карте. С англ. текстом работает, с другим выдает ошибку синтаксиса. С Text Editor также, русские слова не принимает.
Я пока не понимаю как можно запаковать в исходный файл VBF. Возможно можно создать мод, который добавит язык, а не заменит существующий, но это такая же сложная вещь.

Надеюсь что уважаемый  Evgeniy Safronov сможет разобраться что куда. Ну или всё таки найдется кодер.

За 2 дня гугления и попыток распаковки/запаковки, голова болит.

Я к тому, если есть желание, можно разобраться во многих вещах.

Edited by Dracoon79Rus
  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
4 часа назад, StalkerDolg сказал:

Гремлин игнорит мои вопросы 

Очень тогда жаль, один из самых ожидаемых переводов, как и дракон квест :(

Share this post


Link to post

 

7 часов назад, Lalka13 сказал:

У вас же вроде бы есть кодеры в других проектах, а тут почему-то не можете найти. Может просто не желаете заниматься этим проектом?

Более безумного и опрометчивого поста даже придумать бы не смог...

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Гремлин сказал что щас с якудзой занят, как будет время - глянет игру и скажет цену, основываясь на сложности. Это я процитировал его ПМ. Так что ждём пока 

  • Like (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

За последний месяц со мной связалось больше двадцати человек с просьбой помочь в разработке инструментария для XII. При этом делились ссылками на страницы ВК, какие-то репосты и сборы пожертвований на разработку инструментария.

Мне это показалось странным, так как, насколько я знаю, в FF XII не осталось неисследованных областей, участвующих в переводе, или мне об этом неизвестно.

Исследования форматов и готовые инструментарии можно найти здесь, там же можно задать вопрос, если информация по какому-то формату не нашлась.

https://www.google.com/search?q=site:forum.xentax.com+ff12+ffxII

Выше @Dracoon79Rus привел пример подборки готовых инструментов, которые можно просто взять и использовать. Более того, форматы практически не отличаются от форматов FF X, а её перевод ребята не так давно завершили.

 

Сами моды поставлены на поток:

https://www.nexusmods.com/finalfantasy12

 

Есть и работающий загрузчик модов:

https://www.nexusmods.com/finalfantasy12/mods/45

 

На мой взгляд, единственная актуальная проблема в процессе локализации 12-ой фантазии, это задраная англоязычной локализацией планка качества до которой тяжело дотянуться, а делать хуже — кощунство.

 

Если же есть какие-то конкретные проблемы, то давайте и говорить о них конкретно. Например:

- В каком файле расположены шрифты?

- Как отредактировать .dds.phyre файл?

- Как отредактировать расположение глифов шрифта на текстуре?

И т.д.

 

Только перед тем как задать такой вопрос стоит хотя бы вбить его в Google, потому что на большинство таких вопрос ответ уже дан.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)
6 часов назад, Albeoris сказал:

За последний месяц со мной связалось больше двадцати человек с просьбой помочь в разработке инструментария для XII. При этом делились ссылками на страницы ВК, какие-то репосты и сборы пожертвований на разработку инструментария.

Мне это показалось странным, так как, насколько я знаю, в FF XII не осталось неисследованных областей, участвующих в переводе, или мне об этом неизвестно.

Исследования форматов и готовые инструментарии можно найти здесь, там же можно задать вопрос, если информация по какому-то формату не нашлась.

https://www.google.com/search?q=site:forum.xentax.com+ff12+ffxII

Выше @Dracoon79Rus привел пример подборки готовых инструментов, которые можно просто взять и использовать. Более того, форматы практически не отличаются от форматов FF X, а её перевод ребята не так давно завершили.

 

Сами моды поставлены на поток:

https://www.nexusmods.com/finalfantasy12

 

Есть и работающий загрузчик модов:

https://www.nexusmods.com/finalfantasy12/mods/45

 

На мой взгляд, единственная актуальная проблема в процессе локализации 12-ой фантазии, это задраная англоязычной локализацией планка качества до которой тяжело дотянуться, а делать хуже — кощунство.

 

Если же есть какие-то конкретные проблемы, то давайте и говорить о них конкретно. Например:

- В каком файле расположены шрифты?

- Как отредактировать .dds.phyre файл?

- Как отредактировать расположение глифов шрифта на текстуре?

И т.д.

 

Только перед тем как задать такой вопрос стоит хотя бы вбить его в Google, потому что на большинство таких вопрос ответ уже дан.

Все лайкают пост, но нечего “нужного” не пишут… Отсюда легко догадаться, что люди даже не понимают, за что именно они лайкуют…
Levi_Re, Dracoon79Rus и StalkerDolg — вот за что вы лайкнули?
:)

Ведь сама проблема так и осталась на том же месте, ни на миллиметр не сдвинулась) Нет технаря, который всё это сделает.
Albeoris ясно дал понять, что он не будет тем человеком, который займётся запаковкой текста. Да и вообще, он не изменяет своей команде (и это правильно), а перевод выполнен не его переводчиками, ему не зачем тратить тонну времени для другой команды, вот он и сказал, чтоб не беспокоили его по пустякам…
А значит, вопрос остаётся открытым. Требуется кодер, который соберёт переведённый текст в игру.
Такого пока не нашлось… И что-то мне подсказывает, не найдётся))) Раз деньгами не получилось мотивировать, то уже вряд ли чем-то мотивируешь)
Есть один способ конечно: На фрилансе и подобных ресурсах люди так и ждут, когда им кто-нибудь заказ сделает. Но раз к ним никто не обращался, видимо, для старой игры - такой шаг — слишком большая честь)

Опять же… до сих пор не могу оправиться от мысли, что в данном проекте аж два технаря, заверявшие, что всё будет супер, кинули… Зато теперь будем умнее, и не будем связываться с “шалтай-болтаями”.) Люди для “печального” опыта тоже нужны в жизни)

Edited by mercury32244
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Ну дык лайкнули хотя б за попытку что то подсказать)) А то что технарь нужен чтоб копашиться с этим, это да. Пусть он появится, а мотивацию мы ему дадим :boast:

Share this post


Link to post


 

Цитата

Есть один способ конечно: На фрилансе и подобных ресурсах люди так и ждут, когда им кто-нибудь заказ сделает. Но раз к ним никто не обращался, видимо, для старой игры - такой шаг — слишком большая честь)

 

Это  золотая классика жанра,  да и не совсем устаревшая.  Люди вон  в третью и четвертую играют  не смотря на то. что графика  там устарела.

Share this post


Link to post
12 часов назад, mercury32244 сказал:

Все лайкают пост, но нечего “нужного” не пишут… Отсюда легко догадаться, что люди даже не понимают, за что именно они лайкуют…
Levi_Re, Dracoon79Rus и StalkerDolg — вот за что вы лайкнули?
:)

Ведь сама проблема так и осталась на том же месте, ни на миллиметр не сдвинулась) Нет технаря, который всё это сделает.
Albeoris ясно дал понять, что он не будет тем человеком, который займётся запаковкой текста. Да и вообще, он не изменяет своей команде (и это правильно), а перевод выполнен не его переводчиками, ему не зачем тратить тонну времени для другой команды, вот он и сказал, чтоб не беспокоили его по пустякам…
А значит, вопрос остаётся открытым. Требуется кодер, который соберёт переведённый текст в игру.
Такого пока не нашлось… И что-то мне подсказывает, не найдётся))) Раз деньгами не получилось мотивировать, то уже вряд ли чем-то мотивируешь)
Есть один способ конечно: На фрилансе и подобных ресурсах люди так и ждут, когда им кто-нибудь заказ сделает. Но раз к ним никто не обращался, видимо, для старой игры - такой шаг — слишком большая честь)

Опять же… до сих пор не могу оправиться от мысли, что в данном проекте аж два технаря, заверявшие, что всё будет супер, кинули… Зато теперь будем умнее, и не будем связываться с “шалтай-болтаями”.) Люди для “печального” опыта тоже нужны в жизни)

Нет технаря пусть читают переводы или сценарий прохождения — скил чтение прокачивается

Пиратский кривой перевод ведь умный человек нашелся вставить

Share this post


Link to post

Ребята, можете поделиться переводом магии? Очень хочется посмотреть ваш вариант. Заранее большое спасибо!

Share this post


Link to post

Сибирский гремлин также пропал, даже за деньги..

Хочу закинуть задачку фрилансерам, есть какое-то ТЗ или просто какой-то скоуп того, чего сейчас имеем? Можно это в шапку добавить, что бы тот кто будет аналитить, точно знал куда смотреть и тп?

В 25.08.2019 в 13:42, Miralok сказал:

Ребята, можете поделиться переводом магии? Очень хочется посмотреть ваш вариант. Заранее большое спасибо!

Это вам в соответствующую ветку, тут и так все плохо )

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
9 минут назад, lord99992 сказал:

Удалось найти, распаковать, изменить и запаковать обратно основной игровой шрифт. В игре всё отображается. Готов помочь.

Огонь. Если пользовался общедоступными инструментами — поделись инструкцией. Какие именно файлы и чем конвертировал. Если свой инструментарий — просто не пропади с радаров. Я постараюсь найти время на следующей неделе и сделать извлечение/запаковку текста. Мне очень помог бы png с буквами, скинь его пожалуйста. Мне важно, какие там символы кроме латинских букв.

Share this post


Link to post

Общедоступными. Весь день мучался, но отработал методику=) Символов там как у дурака фантиков. Вот скрин из фотошопа(с некоторыми, заменёнными мной для проверки буквами): http://prntscr.com/oyozmz

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By pipindor555

      Жанр: Visual Novel / Horror / Indie / Sexual content Платформы: PC Разработчик: MAGES. Inc., 5pb. Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода на PC: 10 апр. 2019   ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ ВЫРАЖАЕТСЯ pashok6798 ЗА НАПИСАНИЕ СОФТА ДЛЯ РАБОТЫ С ТЕКСТОМ!
      Если у вас есть желание поддержать проект перевода, напишите в теме или ЛС автору темы.
      Весь донат пойдёт pashok6798 в благодарность за труды.
       
    • By GdN
       
      Negligee - Love Stories



      Жанр: Симулятор, Квест / Приключение, Визуальный роман, Игра для взрослых, Аниме / манга
      Платформы: PC
      Разработчик: Dharker Studio
      Издатель: Dharker Studio
      Дата выхода: 15 сентября 2018 года
      Все тексты были вытащены из игры,  так же будут вставлены обратно, весь текст в виде картинок уже был перерисован мной. Остались только текстовые файлы.
      Все кто хочет помогать в переводе читайте  базовые правила перевода.
      Нужна помощь в адаптации шрифта под кириллицу скачать можно по ссылке 
      Прогресс перевода: 
      Участников перевода:
      Для поддержки перевода (по желанию):
      Открыт по требованию правообладателя


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×