Jump to content
Zone of Games Forum

Maxeon

Novices+
  • Content count

    23
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

2 Neutral

About Maxeon

  • Rank
    Новичок
  1. ну как минимум с переводом неписей!
  2. мой косяк, при новой игре отключены по умолчанию оказались. Все ок. Повествовательные вставки поддаются переводу?
  3. Имеется в виду диалоги по сюжету, а местный лор пока не переведен, верно понимаю? У себя заметил еще что на всех заставках пропали субтитры
  4. может исправить драгоценный камни на драг.камни? что бы на количество надпись не залазила? заметил еще на снимке “камень премешения”, наверное перемещения ?
  5. или лучше bin`ы с оригинальным описанием
  6. @Flobrtr, вот я и говорю, это называется вкусовщина, сейчас каждый начнет спорить и предлагать варианты, мы не являемся ни авторами, не имеем никакого официального отношения к переводу и как бы не имеем права лепить отсебятину. Я вообщ ена любой вариант согласен, но на мой взгляд самый оптимальный, оставить как есть в оригинале, не вижу в этом ничего страшного. ну так это наоборот плюс к оригинальным наименованиям.
  7. это не мой вариант, читайте внимательнее ветку.
  8. нет, я просто не хочу в этом погрязнуть, на еще пол года, я за максимально быстрый перевод и проще всего оставить спорные вопросы в оригинале, на мой взгляд.
  9. огнище, огонек и тп это вкусовщина, а оригинал это оригинал — закрытый гештальт.
  10. @Silversnake14, потому что игры, а в частности FF, это хорошо выдуманные биомы, короче искусство придумывания целых миров и тп, а перечисление магии как 1, 2, 3 это креативная импотенция (имхо) и не очень вяжется с концепцией. ну и есть толика правды в том, что я раньше увидел Fire, Fira, Firaga, но, если бы я раньше увидел огонь 1, огонь 2, огонь 3, а потом Fire, Fira, Firaga, то я бы более впечатлен. ну, кстати, привязанность к первоисточнику, тоже не может не оказывать влияния.
  11. Фанатский перевод на о и фанатский, у нас есть возможность сделать его максимально классным. Созвучие английского и русского языка совсем разные, как не извращайся, огнище, фирага, огонь 3 (это самый оптимальный варик, но он убивает атмосферу), все шляпа. Конкретно мне видится самый простой вариант, оставить в оригинале наименования всего и вся, да и перевод быстрее пойдет
  12. @Soloren, дошел перевод? Сколько вообще необходимо для продвижения, есть какая-то такса или кто сколько может?
  13. Ну на том этапе ещё было не очень понятно кто, что делает, хотя и сейчас мне лично не очень понятно. В итоге сейчас только @Soloren, кодит? Сам перевод уже есть или он просто ещё не полный?
  14. Я про требования писал уже, выше. Что бы что-то кому-то заказывать они необходимы, элементарное ТЗ. А что с ребятами, которые выше взялись за это дело, @lord99992, @Evgeniy Safronov?
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×