Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Maxeon

Новички+
  • Публикации

    26
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

4 Нейтральная

О Maxeon

  • Звание
    Новичок
  1. Lords of the Fallen

    не надо спойлеров, плиз)
  2. Lords of the Fallen

    Полагаю, надо качать сияние, инферно и подобные, что бы прочитать, больше скила больше инфы.
  3. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    а там в самой игре не надо еще в настройках язык выбрать? кажется в первых версиях перевода у меня было также пока я язык не поменял, хотя может и путаю уже что-то.
  4. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    мой косяк, при новой игре отключены по умолчанию оказались. Все ок. Повествовательные вставки поддаются переводу?
  5. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Имеется в виду диалоги по сюжету, а местный лор пока не переведен, верно понимаю? У себя заметил еще что на всех заставках пропали субтитры
  6. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    может исправить драгоценный камни на драг.камни? что бы на количество надпись не залазила? заметил еще на снимке “камень премешения”, наверное перемещения ?
  7. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    @Flobrtr, вот я и говорю, это называется вкусовщина, сейчас каждый начнет спорить и предлагать варианты, мы не являемся ни авторами, не имеем никакого официального отношения к переводу и как бы не имеем права лепить отсебятину. Я вообщ ена любой вариант согласен, но на мой взгляд самый оптимальный, оставить как есть в оригинале, не вижу в этом ничего страшного. ну так это наоборот плюс к оригинальным наименованиям.
  8. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    это не мой вариант, читайте внимательнее ветку.
  9. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    нет, я просто не хочу в этом погрязнуть, на еще пол года, я за максимально быстрый перевод и проще всего оставить спорные вопросы в оригинале, на мой взгляд.
  10. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    огнище, огонек и тп это вкусовщина, а оригинал это оригинал — закрытый гештальт.
  11. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    @Silversnake14, потому что игры, а в частности FF, это хорошо выдуманные биомы, короче искусство придумывания целых миров и тп, а перечисление магии как 1, 2, 3 это креативная импотенция (имхо) и не очень вяжется с концепцией. ну и есть толика правды в том, что я раньше увидел Fire, Fira, Firaga, но, если бы я раньше увидел огонь 1, огонь 2, огонь 3, а потом Fire, Fira, Firaga, то я бы более впечатлен. ну, кстати, привязанность к первоисточнику, тоже не может не оказывать влияния.
  12. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    Фанатский перевод на о и фанатский, у нас есть возможность сделать его максимально классным. Созвучие английского и русского языка совсем разные, как не извращайся, огнище, фирага, огонь 3 (это самый оптимальный варик, но он убивает атмосферу), все шляпа. Конкретно мне видится самый простой вариант, оставить в оригинале наименования всего и вся, да и перевод быстрее пойдет
  13. FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE

    @Soloren, дошел перевод? Сколько вообще необходимо для продвижения, есть какая-то такса или кто сколько может?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×