Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да ладно ) Спасибо в основном именно Вам: Flobrtr - Mavrodius  qp3jiukc  Мой процент участия в этом мизерный, по сравнению с Вами ). Я смотрю на ноте появился текст, который можно ещё переводить… Работу сделаю, загляну.

Ну и основное СПАСИБО cricon!

Изменено пользователем V0LKODAV
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно как по русски будет житель Бхужербы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Mavrodius сказал:

Интересно как по русски будет житель Бхужербы?

Бхужербец. Если позволяют знаки, то Бхужербиец. Из той же категории, что “бухарец” с Бухары

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Flobrtr сказал:

Из той же категории, что “бухарец” с Бухары

...мне тут жена подсказывает — Бухарь))) (видимо наслушалась Days Gone)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Обновил русификатор. В нём нет изменений, но уменьшился размер до 15мб (было 469мб). Тоже самое касается файлов отката на английскую версию, установка теперь занимает 20-30сек, даже на слабом компьютере. Будет полезно новым качающим или тем, кто не хочет держать 2 установки игры FFXIITZA и быстро менять RU <-> EN версии игры между собой.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 cricon некоторые старые названия имеют место быть в текущем переводе 2.5.6 (например “демоническое глазное яблоко” в текущем переводе “глаз демона”)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

 cricon некоторые старые названия имеют место быть в текущем переводе 2.5.6 (например “демоническое глазное яблоко” в текущем переводе “глаз демона”)

Как я понял, он работает сразу с экселевой таблицей, а там автоматически варианты НЕ исправляются при исправлении на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сначало одна группа гремлина поимели теперь вы маркуса, обожаю вас людей)

Изменено пользователем AntiGRemlin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую всех в этой ветке. Я бы тоже хотел подцепиться к созданию перевода и редактуре. На знание английского не жалуюсь, а на экстренный случай под боком всегда несть недоученный переводчик :3

Уже вносил пару правок на ноте от лица зомби, но, наверно, лучше работать от своего лица, а для этого нужно приглашение...
 

Изменено пользователем Katsuhiro_Katsuya
Исправление ошибок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, AntiGRemlin сказал:

сначало гремлина поимели теперь маркуса, обожаю вас людей)

Переводить вызывался только Меркурий. Всем остальным делать то же самое он не запрещал. Так что — в меру сил :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Katsuhiro_Katsuya сказал:

Приветствую всех в этой ветке. Я бы тоже хотел подцепиться к созданию перевода и редактуре. На знание английского не жалуюсь, а на экстренный случай под боком всегда несть недоученный переводчик :3

Уже вносил пару правок на ноте от лица зомби, но, наверно, лучше работать от своего лица.
 

Напиши пожалуйста в личку  cricon.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.01.2020 в 23:40, Albeoris сказал:
Цитата

Английский — Японский

Vrscika - Scorpion Tail F
Kumbha - Masamune I
Kanya - Whale Whisker N
Dhanusha - Sagittarius A
Vrsahba - Dragon Whisker L
Mina - Shikari's Nagasa F
Simha - Durandal A
Mesa - Orochi N
Makara - Volcano T
Karkata - Blood Sword A
Tula - Gastrophetes S
Mithuna - Aldebaran Y

Да, кстати, это была фича. Её тоже можно учесть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
14 минут назад, Flobrtr сказал:

Меркурий. Всем остальным делать то же самое он не запрещал.

А если бы запретил?)

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, cricon сказал:

А если бы запретил?)

Тогда отправился бы на ХУТОР с поимением — ибо сколько можно тянуть уже :D

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, cricon сказал:

А если бы запретил?)

Так не мог же. У него же нет со скворцами эксклюзивного договора на перевод. Максимум запретил бы свой переведенный текст использовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если родной язык слушателя сильно отличается от русского или вообще относится к западной группе, этот человек просто не понимает слова и их произношение для него чуждо, поэтому для него это будет просто ещё одним иностранным языком. Для русскоязычных же мова вполне понятна, как и произношение, но когда русский человек слышит украинский или ещё хуже, суржик, то всё естество просто вопит о неправильности всех составляющих мовы. Как будто кто то взял русский язык и переделал его таким образом, что бы всё осталось вроде как в русском, только не как в русском, а шиворот-навыворот, вот это и вызывает такое неприятие.
    • Надо ЕА давно надо ставить не точки а крестики,. столько прекрасных тайтлов загубили в погоне за выгодой и повесточкой.
    • Ни фига у него порошка столько…  Я так понимаю это чтобы он на посту не спал, но всё равно моговато как-то.  9 полных… )  Видать, весело у них там было.
    • вот какими были стрельцы 17 века   
    • Лучше бы уж на японском. Японский язык очень выразительный, с большим диапазоном эмоций, прекрасно подходит под все жанры, от боевиков до хентая. А украинский как будто бы специально создавался для юмористического жанра. Это мое личное, непредвзятое восприятие. Может для кого-то конечно и русский так звучит, но я что-то сомневаюсь. Архолос уже дважды на польском прошел, пока русской озвучки не было. Прекрасный, атмосферный и аутентичный язык, с богатым эмоциональным диапазоном. Вот это факт. У украинского языка очень узкая специализация, мне кажется он прекрасно подходит для таких фильмов как “Вечера на хуторе близ Диканьки”, но в чуть более серьезных жанрах он мгновенно и абсолютно ломает атмосферу. Но, может быть это особенности именно национального восприятия, и для других языковых групп он звучит нормально. 
    • есть подозрение, что копируете не в ту папку, т.к. оригинальные файлы должны были замениться, а там уже игра либо запустится на русском, либо выскочит ошибка. В игре не может “ничего не поменяться”, т.к. заменяются файлы с ресурсами. Хотя бы шрифт должен нарушиться.
      Убедитесь, что все файлы скопированы с заменой в папку “\Tape to Tape_Data\”
      Либо используйте обновленный рабочий русификатор по ссылке вверху темы.
    • Mechanics VoiceOver опубликовала ролик с голосами локализации «Карателя» (The Punisher). У нее так и нет даже примерной даты выхода.
    • Судя по разбору того, что делает этот патч, ждём нового патча на Некст Ген патч, для исправления выявленных косяков, которые Беседка так и не смогла выявить и исправить аж за два года работы... “Тодд, Тодд Говард никогда не меняется!
    • В том то и дело, что это не нормально. Посмотрите ролики на ютубе, где люди говорят на разных языках славянской группы, а потом послушайте мову и вы поймёте, что украинский язык это не совсем самостоятельный язык, а мешанина слов разных языков включающая кучу слов из не славянской группы. Сравните диалоги на польском, сербском, болгарском и так далее. Все эти диалоги будут восприниматься вполне нормально для русского человека, даже белорусский говор, над которым многие любят по доброму шутить, вполне себе нормально звучит, что то понятно, что нет и только украинская мова просто разрывает мозг и вызывает неудержимый приступ хохота у 99.99% русскоязычных людей, из за чего даже самая слезливая мелодрама превращается в весёлый балаган. Ну а если кто то пытается говорить на суржике… то тут вообще сушите вёсла. В этом и есть отличие мовы и её неприятие русским человеком. Поэтому данный рекламный ролик сталкера просто невозможно нормально воспринимать, особенно на фоне того, что творит студия как с самой игрой, постоянно откладывая релиз и не давая ни какой вразумительной информации, так и с не скачущей частью комьюнити серии.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×