Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Soloren сказал:

Так у меркьюри закрытый перевод. У меня есть как доступ, так и все переведённые текстовые файлы.

ну тогда по любому надо ведь тебе скооперироваться с criconhelp

или передать ему эти переведенные тексты, так как меркьюри судя по его словам в ВК открестился от дальнейшей работы над этой игрой. а человек вон может организовать довольно шустро русификатор если ему текст переведенный предоставить.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Finalkin передавать без ведома Меркурия никто ничего не должен никому, во первых. Во вторых, Меркурий говорил неоднократно когда проблемы с тех частью решатся, он возобновит перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, StalkerDolg сказал:

@Finalkin передавать без ведома Меркурия никто ничего не должен никому, во первых. Во вторых, Меркурий говорил неоднократно когда проблемы с тех частью решатся, он возобновит перевод

в общем таки да. по позиции мираклов ситуация таковая, что русификатор с их переводом выйдет только, если они сами его закончат и соберут руссик. ну а это может быть и лет через 5

поэтому если criconhelp настроен серьёзно выпустить русификатор то нужно создать свою тему и собрать свою команду для перевода.

 

ну и третий вариант это уже чтоб criconhelp с ними договорился и вошел в их команду и от их команды уже работал с текстом. но наверно притормозив… ну чтоб с донатами не возникало вопросов…. ну вы поняли

Цитата

“Смотри, о прогрессе перевода никто знать не должен, чтобы не было вопросов о донатах”

 

Изменено пользователем Finalkin
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, StalkerDolg сказал:

@Finalkin передавать без ведома Меркурия никто ничего не должен никому, во первых. Во вторых, Меркурий говорил неоднократно когда проблемы с тех частью решатся, он возобновит перевод

Вот да. Я не имею никакого права на распространение того, что сделал Меркьюри. Это его интеллектуальная собственность. Даже какие-то подробности прогресса внутри особо не могу разглашать. Могу только сказать, что 5 лет — это слишком большая цифра. Ждите в этом году. Мы обсудили дальнейший подход. Дальше дело за малым.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Soloren сказал:

интеллектуальная собственность

Простите что вмешиваюсь, но нет. Это не его и ни кого-либо другого. Я напоминаю ситуацию когда из той же ноты или еще откуда брали тексты переводов, в большинство случаев с сериалами и крутили как официальный перевод. Такое сплошь и рядом с англ переводами было и никто ничего не может сказать т.к. это не их собственность.

Вот когда купят права на текст, то вот тогда будет их собственностью. Дада можно купить права на текст если кто не знал.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DjGiza сказал:

Простите что вмешиваюсь, но нет. Это не его и ни кого-либо другого. Я напоминаю ситуацию когда из той же ноты или еще откуда брали тексты переводов, в большинство случаев с сериалами и крутили как официальный перевод. Такое сплошь и рядом с англ переводами было и никто ничего не может сказать т.к. это не их собственность.

Вот когда купят права на текст, то вот тогда будет их собственностью. Дада можно купить права на текст если кто не знал.

Если он перевёл сам и затратил свои силы на это, то, извините, как бы то ни было, но это своего рода интеллектуальная собственность, на которую есть права только у него. Это не говорит о том, что никто другой не может делать перевод. Нет, может любой. Но вот отдать его труды — рука не поднимется. Надо уважать чужой труд.

Кроме того, он не забросил перевод. И такой застой по моей вине. Ибо именно Я застопил его на полгода, почти. Сейчас всё налаживается. Когда выйдет его перевод точно не скажу, но он выйдет в этом году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Soloren сказал:

Кроме того, он не забросил перевод. И такой застой по моей вине. Ибо именно Я застопил его на полгода, почти. Сейчас всё налаживается. Когда выйдет его перевод точно не скажу, но он выйдет в этом году.

Если дать бразды Меркури, то он затянет волынку с переводом очень надолго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Soloren сказал:

Даже какие-то подробности прогресса внутри особо не могу разглашать.

Все верно, пока не определен размер обязательного доната, прогресс перевода нельзя разглашать никак. А то не занесут ведь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Soloren сказал:

Ждите в этом году. Мы обсудили дальнейший подход. Дальше дело за малым.

Отлично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Ещё один ролик по прогрессу перевода на текущий день, качество со временем будет лучше. Всё что переведено на видео можно найти тут: http://www.notabenoid.org/book/79245

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@criconhelp ты бы лучше скооперировался с людьми которые уже имеют наработки. Там текст сложнющий, судя по отзывам. А ты офигеешь его переводить 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.04.2020 в 16:01, criconhelp сказал:

Покопался на ноте и не нашел чего-то готового, что можно было использовать, поэтому создал открытый перевод и стал переводить сам, но плохо помню/незнаю/не хватает фантазии на перевод например монстров, магии, имен персонажей, врагов и т.п. поэтому стал разбирать сам. Пока ищу по гайдам на ffforever и squarefaction (лет 15 назад был там модератором :)).

А если подсмотреть, как перевели всю магию для версии PS2 FF12, там конечно перевод так себе, но что есть то есть.

А вообще согласен чтобы Вы Soloren и Mercury сели за стол переговоров и решили кто чего будет делать, так будет гораздо быстрее раз уже есть переведённых Mercury весь текст.

criconhelp а попробуй вставить для демонстрации начальный текст сюжетной линии, чтобы посмотреть, как будет выглядеть, взяв текст вот отсюда https://ffforever.info/index.cgi?section=ffxii;p=script

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Частично перевел пролог игры и диалоги геймплея, конечно есть ошибки и косяки, но всё можно исправить.

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, criconhelp сказал:

Частично перевел пролог игры, конечно есть ошибки и косяки, но всё можно исправить.

 

очень даже хорошо. так держать!

Изменено пользователем Finalkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, criconhelp сказал:

Частично перевел пролог игры и диалоги геймплея, конечно есть ошибки и косяки, но всё можно исправить.

 

Очень круто, был бы рад даже промежуточному варианту с переводом интерфейса, гамбитов и т.д. (без диалогов) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×