Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Ezio Auditore я тоже надеюсь )

https://yadi.sk/d/PxPqO7bocvEByw

это шрифт оригинальный. а это который есть. но я dds ни так извлек. вообщем не особо было интересно разбираться. 

xf123_staffroll.fnt.xfbin примерно такой как на скрине.

Скрытый текст

079615790c5a.jpg

 

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Sergey3695 ОБНОВЛЕНО! “Перевёл ещё пару текстур, скриншоты внизу.” Я перевёл все имена в меню выбора персонажа (только в меню выбора) и текстуру загрузки. Я сделаю все имена до конца, как у меня ещё появится время. Я смогу сделать лишь имена на русском и всё, т.к. мои знания английского языка на плохом уровне и я не хочу переводить с помощью онлайн переводчика, чтобы потом люди ругались. Текстуры легче сделать, чем текст, хоть именами, но помогу! В архиве есть софт и шрифты для Photoshop’a, также, там есть все русские текстуры имён, они вытащены из STORM’a 3.  Ещё я сделал файлы для перевода, отдельным файлом, весом в 112 мб — DataRegion.  Вот файл и пара скриншотов: Русификатор.

Скриншоты: 123456 и 7.

Скриншоты обновленных текстур: 12345 и 6. Вскоре обновлю все имена персонажей.

 

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глянул так сквозь пальцы message.bin.xfbin после работы

Скрытый текст

45d3bf498b16.jpg83f15c70c5e4.jpg

(319+1b = 334 и т.д.)

Как будет свободное время обязательное попробую что-нибудь. пока так (ниже везде уже пересчет надо делать естественно со смещением в последующие блоки. я просто убрал нумерацию у блока ниже и сделал скрин игры).

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор — Все имена в свободном бою — Переведены! Не переведены имена Боссов (Их надо найти и перерисовать, чего я делать не могу, но постараюсь как-нибудь.) Остальные текстуры я переводить не буду, описывал почему — Выше.

Скриншоты с Какаши — 12 и 3. Так переведены все персонажи. Все 25.

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

STORM 1

Искав текстуры имен боссов, я обнаружил то, что большинство текстур — Белые квадраты или вообще не отображаются в Noesis, хотя код текстуры есть в xfbin. Искав решение проблемы, я нашёл программу Resorep, она работает как TexMod, только с играми, которые поддерживают DX11. Текстуры нужны в dds и их не нужно импортировать обратно в xfbin. Не важно то, закодирована текстура или нет. Файлы cpk вообще разбирать не надо. Скажу вам — она не плоха! Вот скриншоты изменённых текстур с помощью Resorep: 

12345678910 и 11

@Sergey3695 Здравствуйте! Просмотрите пожалуйста мой последний комментарий. Что скажите, программа вроде хорошая и оригинальные текстуры в xfbin не нужны.

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению, текстуры имен боссов не выходит перерисовать нормально. Имя змеи я кое-как сделал, но Гамабунта и Шукаку не выходят. (Они, то кривые, то пол буквы я стираю.) Простите! Надеюсь, найдутся люди, которые сделают это лучше меня. Текстуры вроде все есть, по желанию, вы можете их перевести! Я этого делать не буду, т.к. не обладаю необходимыми знаниями английского языка. Спасибо всем, кто неравнодушен к этой теме. Русские имена персонажей в свободном бою — Русификатор. К сожалению, на этом, моя деятельность подошла к концу. Большое спасибо за комментарии и реакцию в сторону моих постов.  

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ezio Auditore , спасибо за вашу работу. Благодаря вам, мы ещё на шаг ближе к выпуску русификатора. У меня есть к вам 2 вопроса:

  1. Сколько всего текстур в STORM 1 и сколько ещё нужно перерисовать?
  2. В русификаторе к STORM 2 все текстуры перерисованы кроме этих четырёх, можете посмотреть что это за текстуры и попробовать их перерисовать, а если не выйдет, то выложить их сюда?

@SmileDeath , я видел, что у вас есть аккаунт на ноте и вы даже довольно много перевели. Так вот, у меня есть к вам просьба, можете залить весь текст который отсутствует на ноте из этого архива для STORM 1, а если залить нельзя, тогда создайте новую книгу с отсутствующим текстом. И ещё, можете залить весь текст который перевели в этом русификаторе для STORM 2 на ноту (в русике есть текстовый файл с переведённым текстом)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, 1052 сказал:

ак вот, у меня есть к вам просьба, можете залить весь текст который отсутствует на ноте из этого архива для STORM 1,

Посмотрел. Вроде бы смысла нет отдельно заливать. Там все файлы в одном. Но если надо могу, хоть ни разу не заливал перевод. А добавлять в старом только создатель может.

Скрытый текст

5EN21nV.png

Вторую могу залить русификатор. Только я там посмотрел, и много намешано. Например, в середине текста на английском появляются целые слова или только буквы. Переводить с такого мне кажется ещё тяжелее. Я потихоньку начал сам переводить, опять же, взяв за основу тот русификатор, но взял только текстуры. Но и там надо бы кое-что подредактировать. Но от меня не скоро будет. Сразу редактирую + с японским немного сверяю.

Если же всё таки надо, залью русификатор, который просили.

Изменено пользователем SmileDeath
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@1052 Здравствуйте! К сожалению, я не знаю сколько текстур в STORM 1. Я смог вытащить с помощью Resorep, 64 dds файла с текстурами. Названия магазинов, текстура коллекции, главного меню игры и т.д. В xfbin, через Noesis, можно открыть текстуры с названиями миссий сюжета и квестов. Пример: “The Ninja Handbook, Charter One!...” их там около 110 dds текстур. Текстуры с надписями “Button BACK”, “OK” и т.д. Имена персонажей, тоже можно открыть через Noesis. Имена персонажей в папке “Name” — 55 текстур. Их я переделал на русский и sel1 — тоже на русском.

Вот скриншоты xfbin текстур, которые открываются в Noesis: 

data\adv_title\main\eng — 50 текстур для перевода — сюжетные миссии.

data\adv_title\sub\eng — 60 текстур для перевода — вроде, названия квестов.

data\interface\cmn\eng\WIN64 — текстура с “OK”. “BACK” и т.д.  1 и 2. Большая часть текстур, которые не видит Noesis, вытащена через Resorep. Возможно даже и все текстуры. На счет STORM’a 2 — там текстуры со знаками еды и иконками настроек, только Game Over — Текст. А xcmn_text00.xfbin похож на текстуру STORM’a 3. Скриншоты текстур: 123 и 4. Game Over вроде не используется в игре. Хотел вам сказать то, что мне сказал автор русификатора для STORM’a 2. В тексте есть фразы, которых в игре нет: вырезанные миссии, диалоги и т.д. Также, он сказал, что большая часть фраз криков и техник — это звуки в игре, когда персонаж делает технику — он говорит, падает — тоже что-то говорит и т.д. Если убрать эти фразы и оставить пустую строку, звука с названием техники — не будет, звука, когда персонаж падает на землю после удара или из-за бомбочки - тоже. Поэтому, он и перестал делать русификатор, так как там много лишнего и переводить фразы, которых в игре нет, или звуки - он не хотел.

Изменено пользователем Ezio Auditore
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SmileDeath Здравствуйте! Я посмотрел на текст русификатора и убрал автозамены и часть текста. Я оставил названия техник, перевод сюжетных видео-роликов, названия музыки, титулов и снаряжения. То, что переведено на мой взгляд нормально, а названия снаряжения видимо вообще было скопировано с текста для STORM’a 3. Орфографию я не проверял.

Rus Translate.txt — текст с русификатора.

messageInfo.bin.xfbin.txt — без автозамен. 

@SmileDeath Часть текста, именно русского перевода. Одинаковые строки я не удалял, я вернул оригинальный текст в файл, но оставил русские ролики, названия музыки, техник, титулов и снаряжения. У вас нет лимита на ноте? В тот раз у меня был лимит на 1001 строку в одном файле. 

Изменено пользователем Ezio Auditore

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ezio Auditore для редактирования текстур есть такая программа https://github.com/Vishkujo/StoneMask/releases

(превьюшка, экспорт, интеграция с noesis. Замечательная вещь).

В 28.10.2019 в 01:04, 1052 сказал:

можете посмотреть что это за текстуры и попробовать их перерисовать, а если не выйдет, то выложить их сюда?

https://yadi.sk/d/0Akz8CHRkain3A

кинул 4 файла, текстуры с надписями и StoneMask. думаю можно не переводить. там надписи game over; 1p-8p (player); com.

Изменено пользователем Sergey3695
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Sergey3695 Здравствуйте! Данная программа у меня выдаёт ошибку, не могли бы вы посмотреть текстуру от STORM’a 1? Если данная программа увидит текстуры, которые не видит Noesis, от Resorep можно отказаться. 

@Sergey3695 , вот файл xbattle_signal.xfbin. Текстуры с началом и окончанием боя. BEGIN, K. O.  Time Over и так далее. Noesis видит только текстуру стрелок часов, которые появляются по окончанию таймера боя.

Изменено пользователем Ezio Auditore

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ezio Auditore не извлекает. не работает из-за того что, не стоит нужный framework скорее всего.

Вот есть https://yadi.sk/d/TLrvzTAyxEK4kw bms script, но текстуры некорректно извлекает все равно. 

Пока Resorep подойдет для тестирования и изменения текстур. Залей мне переделанную текстуру начала боя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thresh
      18 Wheels of Steel: Extreme Trucker
      Платформы: PC Разработчик: SCS Software Издатель: Новый Диск Дата выхода: 2 октября 2009 года
    • Автор: allodernat
      MEMOLITH: Forsaken by Light (ранее Remore Infested Kingdom)

      Жанры: Indie, RPG, Strategy, Tactical RPG (инди, ролевая игра, стратегия, тактическая ролевая игра)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Black Anchor
      Издатель: Webzen
      Дата выхода:  28 апр. 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (78% положительных отзывов из 137)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем.     Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «MEMOLITH - Forsaken by Light_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на французский язык.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Amigaser и это возвращает нас в начало дискуссии в отличии от  юнити и unreal.
    • А эту тему точно с начала прочитал? Распаковать с помощью gdre tools, и дальше шаманить с текстом и шрифтами. Но некоторые ресурсы в игре закриптованы, не все вытащила утилита в проект: Encryption Error: Failed to decompile encrypted scripts! Set the correct key and try again! ------ Translation Export Incomplete: Could not recover 298/885 keys for res://.assets/lib/translations/script.csv Too inaccurate, saved script.csv to res://.assets/lib/translations/script.csv  
    • @piton4 ничего у меня не рвется, мне на этих цветных вообще фиолетово, я просто зафиксировал факт повестки в первой части, которую туда воткнули, как будто спохватившись, в отдельном длс. А ты ее оправдываешь, что она якобы “безобидная”. Это, на самом деле, очень опасный путь, который ты выбрал. Если сегодня для тебя норма — “просто романтическая симпатия двух девочек друг к другу”, то если завтра их место займут два взрослых волосатых мужика, как в сериале, и это для тебя так же будет выглядеть “безобидным”, потому что ты уже ранее прошел адаптацию на девочках-подростках.) В таких вопросах невозможны никакие полумеры, повестка или есть, или ее нет, и если она есть — она уже не может считаться безобидной, незначительной или несерьезной, так как это прямой путь к ее постепенному принятию.
    • Ситуация по ценам на упомянутые игры спустя 1 месяц Игры, которые получили снижение цены за месяц: Assassin's Creed Valhalla The Lord of the Rings: Return to Moria™ Until Then Planet of Lana Artisan TD The Procession to Calvary Buddy Simulator 1984 Assassin's Creed Valhalla (Steam) Steam (со скидкой) - 237 (конвертировано из тенге) Ритейл (GGSEL - soneatkeys) - 1169 Актуальный ритейл (Plati - Buy-n-Play) - 559 (Снижение) (было 1169 у GGSEL - soneatkeys)
        Daemon X Machina: Titanic Scion Steam (со скидкой) - 2200 Ритейл (Plati - soneatkeys) - 1577 Актуальный ритейл (Plati - soneatkeys) - 2710 (Повышение) (было 1577 у GGSEL - soneatkeys)
        The Lord of the Rings: Return to Moria™ Steam (со скидкой) - 484 Ритейл (Gamers Hub) - 506 Актуальный ритейл (Plati - Buy-n-Play) - 170 (Снижение) (было 455 у Plati - Global Games)
        Until Then Steam (со скидкой) - 319 Ритейл (SteamPay) - 295 Актуальный ритейл (GamersHub) - 290 (Снижение) (было 295 у SteamPay)
        Planet of Lana Steam (со скидкой) - 71 Ритейл (GameRay) - 639 Актуальный ритейл (Plati - Buy-n-Play) - 43 (Снижение) (было 69 у Plati - Arthanis)
        Artisan TD Steam (со скидкой) - 337 Ритейл (Zaka-zaka) - 299 Актуальный ритейл (Plati - AlternativA) - 37 (Снижение) (было 298 у Plati - Gameflame)
        The Procession to Calvary Steam (со скидкой) - 116 Ритейл (Gamers Hub) - 139 Актуальный ритейл (Plati - Loot888) - 29 (Снижение) (было 129 у Plati - AK_MARKET)
        Buddy Simulator 1984 Steam (со скидкой) - 62 Ритейл (KupiKod) - 88 Актуальный ритейл (GamesForFarm) - 30 (Снижение) (было 82 у Plati - Digital.Keys)
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • https://store.steampowered.com/app/21970/RUSE/ вернули спустя очень много лет )) 
    • Обновление до 0.18.3.
    • Ооокей… Kingdoms of the Dump — эгзэшник на 950мб и всё… и чё делать!?? Да и вообще как-то не бьётся, игр дохера — переводов нихера.
    • Я ничего не оправдываю. Опять там что-то себе напридумывал?  Я лишь говорю, что там ничего страшного нету, и скорее всего, так и было задумано изначально, а не в угоду чему-то. Да и вообще было ощущение, что если Элли  с кем-то  и начнёт  мутить в будущем, то это наверняка будет какая-нибудь  "Хлои" А у некоторых здесь, видимо, такая нежная натура, что даже от вполне безобидных вещей, увиденных в равлекательном контене, начинает что-то рваться.  Ко второй части лучше вообще не прикосайся, а то ещё лопнешь не дай бог ) Пфф...    Ты уже перебарщиваешь конкретно. После "Экспедиции" мне стало понятно, что у тебя не совсем адекватное отношение к таким вещам. Можно сказать болезненно ненормальное. Я сам не любитель подобной херни, но по крайней мере не вижу её там, где её нет(Экспедиция). И вполне спокойно отношусь к такой лайтовой вещи, как то, что показали в длс к Тлоу. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×