Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Отправил Вам немного финансовой поддержки :king:

Хорошей Вам работы и спасибо! Жду перевод)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова счётчик перевода стал увеличиваться. Я так и не пойму - как определить процент выполненной работы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И снова счётчик перевода стал увеличиваться. Я так и не пойму - как определить процент выполненной работы?

Прогресс перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И снова счётчик перевода стал увеличиваться. Я так и не пойму - как определить процент выполненной работы?

Переводчик переводит-переводит,потом психует,сносит к х..м собачим все,и начинает заново,вот он и скачет :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В загрузочном экране их три, я могу изменить их все, но высота изменится у всех надписей, на которые ссылаются эти шрифты.

Ну они вроде на английском как раз с бо'льшими отступами, по крайней мере шрифт точно поменьше, и на логотип YORHA почти не наползают, но это уже проблема расшифровок и более длинных слов в русском языке.

http://i.imgur.com/DnXn5jF.jpg

Изменено пользователем KuP9l

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почему machine lifeform переводится как робот? если вы играли в игру то знаете что их использует инопланетная раса и это не просто болванчики, боссы сливаются из мелких роботов. http://cdn3.gamepur.com/images/nier-automa...sing-image2.jpg его не назовешь роботом.

http://funkyimg.com/i/2r71R.jpg тут не понятно как одно предложение переводят по кускам еще и с англ тире.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почему machine lifeform переводится как робот? если вы играли в игру то знаете что их использует инопланетная раса и это не просто болванчики, боссы сливаются из мелких роботов. http://cdn3.gamepur.com/images/nier-automa...sing-image2.jpg его не назовешь роботом.

http://funkyimg.com/i/2r71R.jpg тут не понятно как одно предложение переводят по кускам еще и с англ тире.

не переживай, разберемся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тут не понятно как одно предложение переводят по кускам еще и с англ тире.

Там самое обычное тире. Какое ещё англ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, не могу чего то разобраться как закинуть денег через сбер, или напишите в личку номер карты или телефона куда кинуть вам на буст перевода, только на вас надежда, игра интересна, но сил ждать всё меньше и меньше))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почему machine lifeform переводится как робот? если вы играли в игру то знаете что их использует инопланетная раса и это не просто болванчики, боссы сливаются из мелких роботов. http://cdn3.gamepur.com/images/nier-automa...sing-image2.jpg его не назовешь роботом.

Сделано как робот из роботов, но не робот. Я правильно понимаю твою логику?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделано как робот из роботов, но не робот. Я правильно понимаю твою логику?

Да, как его логику, так и логику всех японцев. Для роботов наделенных жизнью (живых роботов) у них отдельный термин, часто используется в научной фантастике (http://dic.pixiv.net/a/%E6%A9%9F%E6%A2%B0%...%91%BD%E4%BD%93).

Изменено пользователем RikuKH3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там самое обычное тире. Какое ещё англ?

существует три размера тире, если что, это все разные символы

Сделано как робот из роботов, но не робот. Я правильно понимаю твою логику?

японцы никогда не делают ничего просто так (про просто робота просто гандам или мек? вы хоть одно аниме смотрели про роботов например евангелион где в роботе было сознание человека. Это вам не сухой меквариорс битва роботов и все) для начала сюжет игры - прилетели пришельцы и обрушили свое оружие на человечество назвали его - собственно сабжем, а не роботами. в ходе игры выясняется что они не просто роботы, как я уже скинул фотку тот товарищ буквально вылупился из кучи маленьких роботов, то есть трансформировался или развился, плюс у них у всех есть эмоции а не просто задача, они развиваются по аналогии человека. Это именно аналогия инопланетной формы жизни, только механическая форма жизни

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
существует три размера тире, если что, это все разные символы

японцы никогда не делают ничего просто так (про просто робота просто гандам или мек? вы хоть одно аниме смотрели про роботов например евангелион где в роботе было сознание человека. Это вам не сухой меквариорс битва роботов и все) для начала сюжет игры - прилетели пришельцы и обрушили свое оружие на человечество назвали его - собственно сабжем, а не роботами. в ходе игры выясняется что они не просто роботы, как я уже скинул фотку тот товарищ буквально вылупился из кучи маленьких роботов, то есть трансформировался или развился, плюс у них у всех есть эмоции а не просто задача, они развиваются по аналогии человека. Это именно аналогия инопланетной формы жизни, только механическая форма жизни

Не знаю какой задней ногой ты играл в игру, но Паскаль черном по белому сказал, что эмоции и самоосознание есть только у тех роботов, кто отключён от сети, исключение Адам и Ева.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Last Vanguard

      Метки: Метроидвания, Вид сбоку, Исследования, Похожа на Dark Souls, Подземелья Платформы: PC Разработчик: Cool Tapir Studios Издатель: Cool Tapir Studios Дата выхода: 15 мая 2025 года Отзывы Steam: 68 отзывов, 85% положительных
    • Автор: Gregor_Lesnov
      Жанр: Инди, Приключенческая игра, Ролевая игра
      Платформы: PC MAC
      Разработчик: What Pumpkin Games, Inc.
      Издатель: What Pumpkin Games, Inc.
      Дата выхода: 14 сентября, 2017
      Переводы Troll Call и новости перевода можно найти в уютненькой группе нашей команды вот прямо тут.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я вас огорчу. Могу смотреть статистику. Посмотрели тизер 568, Посмотрели содержимое поста 26(это с учётом подписок ихних за 100р, а не покупок поста). Игра нишевая и не идёт речи о прибыли даже
    • Машинный перевод под steam build v8893292 https://boosty.to/erll_2nd/posts/cd680b8d-ef0d-4f9c-8528-41582626aab3
      В настройках выбрать Русский язык    
    • по-ходу уже А так мне тоже ваша позиция ясна — вышел бесплатный перевод, да, сомнительного качества — тот кто мог бы купить ваш, теперь может скачать бесплатный — упущенная прибыль. Ну и риторика — тут плохо, тут не так, фи! Классика   
    • А еще ,Мафию,Резика нового и борду 4 
    • я прочитал, но не вижу про качество ничего, кроме как написано гендер гг. Я вам про одно написал, вы мне про другое. Ну мне ясно уже ваша позиция. Если никто не написал, значит всех всё устраивает. А сами в игру не будете играть, не будете править. Способствуете деградацию народа. Влюбится кто нибудь в игру, поиграет с детства с вашим переводом и будет про лавки\магазины говорить что это стенд. Браво)
    • @DjGiza читайте вашу переписку с вашими же подписчиками
    • про гендеры я ничего не говорил) Там я понимаю что да как. Где там за деньги просили деньги на отредачить? Вы кажется что-то путаете человек сам написал что заплатит, никто у него денег не просил. Если что в начале система не работала. И в целом сделано так не потому то нет системы. А совсем по другим причинам. И с каких пор как написано гендеры играет роль в качестве и правильности написанного текста?)
    • @DjGiza в игре гендерная система диалогов - да, она не реализована под 100% случаев, но всё же - в диалогах варианты под М/Ж/С род прописаны. Правили... после того как попросили за деньги отредачить скобки - делал(а) пример. Так, что про редактуру - это только хомячкам можно впаривать. Будут скидывать косяки - буду править, нет фидбэка - значит всех всё устраивает.
    • вообще правили очень дохера даже. Ибо я сам редактировал даже, кроме меня другие тоже делали.
      А ваш к сожалению вообще местами(меню) перевод нейронка сделал смысл другим. Если вы думаете что он продаёт сырой машинный перевод, то нет. И не только просто правленный там роды и всё такое. Нет, там именно произвелось редактура. За все игры не скажу. Но можете сравнить чисто машинный династи варриор оригин и то что они сделали. даже когда делаете бесплатную альтернативу, наверное надо сравнить оригинал текст и перевод местами, желательно в игре чтобы было понятно правильно ли. Возмём например перевод: Урааа, новый стенд! Думаешь, их будет ещё больше? В игре речь про лавку\магазин. и там же сразу: Мама открыла новый стенд! И я буду ей помогать, я тебе скажу. Опять стенд и что она скажет? И не помогать, а помогла(хотя тут пофиг наверное, смысла не несёт). Или: Но, по мне, это место слишком спокойное. Там даже спортзала нет! Там это где? должен быть тут. И в целом не спортзал, а тренировка боевым исскуствам(или клуб какой нить). И такого много к сожалению. Либо заново нормально прогнать нейронкой, либо править тексты. Ну либо забить и так схавают. А ещё шрифты сделать норм. А то ляп тяп и так сойдёт. А потом люди говорят что фанатские переводы говно, а так как альтернативы мол нет, то сойдёт. В соседней теме вон человек писал что хоть такой норм.
    • Эпизод 1 «Пробуждение» — озвучка вышла в 2019 году Эпизод 2 «О дивный новый мир» — озвучка вышла в августе 2025 года (~6 лет спустя) Бонусный эпизод «Прощание» (Farewell) — вскоре после второго эпизода студия озвучила бонусный эпизод Farewell, в котором показан отрывок из детства Макс и Хлои2 (сентябрь 2025) Эпизод 3 «Ад пуст» — релиз озвучки для финального эпизода «Ад пуст» (26 февраля 2026 года)
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×