Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Это не такая сильная проблема, переводчикам не обязательно это сохранять. Если кодер так сказал, то он просто ленивый что не захотел написать авто переносы. Там более если известно количество символов в строку. Конечно есть исключения, там может текст в другом месте показывается, или текстбокс изменен. Но это можно исправить. Просто это значит кодер не хочется сидеть и проверять всё ок ли с текстом после вставки. Это конечно лично дело каждого. Но по мне это простая на отмазку похоже. Но мы говорим об фан переводе, в этом случае слово отмазка не действует)

Всё что нужно - взять и перевести.

Вот только как видишь, никто и пальцем не шевелит. Почему? Потому что никому не интересна эта игра из толковых переводчиков, да и из начинающих энтузиастов тоже толпы не наблюдается. Такие проекты как этот, сразу идут в раздел "Переводы за донат"

Игры, которые интересны узкому кругу людей, никто переводить не станет за так. Это вам ни Nier Automata, у которой толпы фанов, например.

Взять серию Ys, которой я сейчас активно занимаюсь... Прошло более года, и я не нашёл ни одного переводчика, готового помочь в переводе. Вы слышите это слово? НИ ОДНОГО, а казалось бы серия широка известна и зарекомендовала себя как добротная JRPG. Пришлось просить знакомого, чтоб помогал. И то уже неудобно подталкивать его к этому.

Так что говорить тут не о чем больше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё что нужно - взять и перевести.

Вот только как видишь, никто и пальцем не шевелит. Почему? Потому что никому не интересна эта игра из толковых переводчиков, да и из начинающих энтузиастов тоже толпы не наблюдается. Такие проекты как этот, сразу идут в раздел "Переводы за донат"

Игры, которые интересны узкому кругу людей, никто переводить не станет за так. Это вам ни Nier Automata, у которой толпы фанов, например.

Взять серию Ys, которой я сейчас активно занимаюсь... Прошло более года, и я не нашёл ни одного переводчика, готового помочь в переводе. Вы слышите это слово? НИ ОДНОГО, а казалось бы серия широка известна и зарекомендовала себя как добротная JRPG. Пришлось просить знакомого, чтоб помогал. И то уже неудобно подталкивать его к этому.

Так что говорить тут не о чем больше...

Всё просто, у нас jrpg не так популярно просто. Это почти те же вн игры.

Уже не помню сколько лет переводили вн umineko, да и сейчас переводим(редактируем) можно сказать=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё просто, у нас jrpg не так популярно просто. Это почти те же вн игры.

Уже не помню сколько лет переводили вн umineko, да и сейчас переводим(редактируем) можно сказать=)

Вн игры - ещё можно понять. Это просто книги с музыкой и картинками, которые нужно читать. Но jrpg к сожалению не так популярны, хотя в их кассовых проектах сюжет в разы превосходит какого-то ведьмака к примеру.

Я вообще сейчас через эмулятор играю в Xenogears, и поражаюсь, ну как можно было сделать настолько эпичный, остросюжетный, и мега-интересный сюжет. Такого наипрекрасного сюжета ещё ни в одной игре не видел, а поиграл я много во что. Вот к каким играм надо стремиться)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DjGiza вообще то расставлять "/n" в мультистроках - обязанность переводчиков, которые выбрали для перевода notabenoid...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вобщем, как я понял, просто сидеть и надеяться что перевод будет закончен смысла нет. Есть ли здесь желающие мотивировать переводчиков? От себя могу накинуть 2-3к, если буду точно уверен что перевод будет завершен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
файл rus_db.lsd, там 10363 строк без мусора, с ноты импортировалось 33% туда, то есть осталось перевести 7000строк

Не вижу на ноте файл rus_db.lsd, у тебя он есть? Можешь скинуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заливаю rus_db_template.lsd http://notabenoid.org/book/68058/385255

rus_db_template.lsd 62.1% (12951 / 20828)

С таким количеством текста мотивация конкретная нужна. С учётом того, что помимо этого, есть ещё текст для перевода. Ну, всё завист от людей, желающих поиграть в полный перевод...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mercury32244, уточню что для текущего перевода нужно переводить

rus_db_template.lsd.txt 24.0% (2491 / 10363)

NEW_Event \ event \*.ebm 93.4% (9783 / 10468)

NEW_DLC \ bgm \ *.xml 97.5% (830 / 851)

остальное не трогать

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mercury32244, уточню что для текущего перевода нужно переводить rus_db_template.lsd.txt 24.0% (2491 / 10363) + NEW_Event \ event \*.ebm 93.4% (9783 / 10468) остальное не трогать

Принято.

А файлы NEW_A17.exe и NEW_DLC \ bgm \ *.xml - точно не трогать? Там же не всё переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mercury32244,

в rus_db_template.lsd.txt тексты из NEW_A17.exe и Saves криптованные (по возможности постарались весь перевод оттуда перенести, но могли что то незначительное и пропустить)

NEW_DLC \ bgm \ *.xml да, тоже будут использоваться, там осталось всего 20 строк перевести

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, спасибо за инфу!)

Создал пост в нашей группе в ВК, если желающих обновления будет достаточно, можно и уделить время для продолжения перевода, ибо не вижу смысла тратить время на мало кому интересный проект. Все желающие заходите в группу, там всё подробно расписано.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ок, спасибо за инфу!)

Создал пост в нашей группе в ВК, если желающих обновления будет достаточно, можно и уделить время для продолжения перевода, ибо не вижу смысла тратить время на мало кому интересный проект. Все желающие заходите в группу, там всё подробно расписано.)

ИМХО но можно было бы договориться с админами и запилить пост в офф группе ZoGа в ВК. Так бы был больший обхват аудитории. Все-таки о том, что у вас есть группа в ВК мало кто знает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ИМХО но можно было бы договориться с админами и запилить пост в офф группе ZoGа в ВК. Так бы был больший обхват аудитории. Все-таки о том, что у вас есть группа в ВК мало кто знает.

Да, но для тех, кто не знает, в шапке наших проектов, в тогм числе и этой игры, давно размещена ссылка на нашу группу. Разве можно придумать что-то лучше?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, но для тех, кто не знает, в шапке наших проектов, в тогм числе и этой игры, давно размещена ссылка на нашу группу. Разве можно придумать что-то лучше?

Ага, можно - сделать полный русификатор :victory:

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

       
      Жанр:  Action, Shooter Платформы: PC Разработчик: HyperStrange, CreativeForge Games Издатель: Running With Scissors, HyperStrange Дата выхода на PC: 9 июня 2022    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.4 от 09.01.2026
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: erll_2nd
      Disco Samurai

      Дата выхода: 14 ноя. 2025г. Разработчик: Pixel Fiber Games Издатель: We Dig Games Жанр: Экшен, Аркада, Ритм игра Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2576410/Disco_Samurai/
      Disco Samurai погружает в киберпанк-метавселенную под названием Диско, ставшую настолько популярной, что уровень преступности в реальном мире упал на 77%. Люди предпочитают становиться виртуальными охотниками за головами, а не отбывать наказание за мелкие правонарушения. В центре повествования находится Фокс — мятежная студентка, изучающая архитектуру и изящные искусства. Лекциям она предпочитает пиксельную кровь и виртуальный вандализм, стремясь продемонстрировать миру Диско новое прочтение термина брутализм.
      Машинный перевод для steam Build.20791173 https://drive.google.com/file/d/1AsI1skoJ2-TNlt4hakcFEcpeZZS9u179/view?usp=sharing
      В настройках выбрать Польский язык.




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну или буквально “забудьте то, что вы знали о предыдущих частях”. Открытый бесшовный мир — забудьте. Торговлю — забудьте. Выживание — забудьте. Встречайте — совершенно новая игра в по сути другом жанре. Хорошо это или плохо — тут уж кому как. В этом есть как минусы, так и плюсы.
    • @shingo3 Привет. Да вытащить — это не проблема, а вот адаптировать и засунуть в rom.zar — это другой разговор. Может кто-то сделает, вот файлы выдернутые с рома русского.  https://www.upload.ee/files/18971527/en.zip.html
    • Для энтузиастов которые хотят перевести игру на Русский Язык могу указать путь так сказать сквозь тёмный лес…
      1) Вытащить ром игры — это реально и на данный момент возможно.
      2) Вот его и переводить, для “быстрого перевода” можно подглядывать как перевели те или иные моменты на ноте(ссылка в посте). Перевод игр на “8-битку” процесс не сложный. НО что там намудрили разрабы — текст и графика могут быть запакованы.
      3) Обратиться за помощью к ром-хакерам, которых не мало к примеру на эму-ленд или чиф-нет. ещё есть товарищ “СахаР”(вроде правильно ник написал) который перевел просто огромную кучу игр на различные платформы, как по мне его можно найти везде (: в ВК я его тоже видел.
      4) играть на эмуляторе “денди” без всяких улучшалок оболочки. или закинуть ром на флешь карик, и балдеть лёжа на диване.
      А так что бы тут не засорять тему попросите автора отписаться тут, может что и подскажет.
    • В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков. Компании Meta Publishing и студия 1M Bits Horde сообщили дату выхода в ранний доступ ролевой игры с элементами строительства и выживания Nested Lands. Игра должна выйти 23 января 2026 года.  В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков.  
    • Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии Издательство Owlcat Games и разработчики из Another Angle Games выпустили новый трейлер к грядущей пошаговой RPG Shadow of the Road. Игра должна выйти в этом году.  Действие Shadow of the Road разворачивается в феодальной Японии на фоне ожесточенного соперничества между сегунатом Токугава и сторонниками императора Муцухито. Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии. Возглавляя «разношерстную группу искателей приключений в динамичном, завораживающем мире, где каждое решение определяют судьбу, игроки должны освоить различные способности персонажей, чтобы переломить ход войны». У проекта есть демоверсия в Steam.
    • нет преграды патриотам, дерзай! а так я даю базу. и главное - интерес к проекту, для создания нормального перевода.
      ага, но в данном случае оно только так… ну можно попробовать реверс инжинирингом позаниматься, отчасти что кстати я и сделал, и ключи шифрования поискать и вытащить текст “обычным способом” но как по мне - игра не стоит потраченного времени которого у меня и так нет….     Читаем внимательнее, не на гугл переводчике проходить. а на английском языке без какого либо перевода.
      т.к. текст будет вытягиваться не стандартным набором бипинэкс+эксюнитиаутотранслятор а модом, который будет парсить текст из самого движка по его вызовам. так же и будет вставляться.
      по этому не нужно будет бегать и “протыкивать” всё и вся для появления, и выгрузку всего текста.
      Естественно после первого “пробега” по игре и перевода нужно будет ещё несколько забегов уже с переводом, для так сказать вытягивания последнего.

      Для чего собственно и сделал данный пост — для заинтересовать, и привлечь заинтересованных.

         
    • Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. 9 января HypeTrain Digital и Ice-Pick Lodge сообщили о релизе Pathologic 3 в Steam — новой части в серии, известной своим «бескомпромиссным нарративом, сюрреалистичной атмосферой и экспериментальным геймдизайном». В Pathologic 3 игроки берут на себя роль Даниила Данковского — талантливого врача и исследователя, одержимого природой смерти. В поисках человека, которого называют бессмертным, Данковский прибывает в отдаленный город в восточной степи — ровно в тот момент, когда в нем вспыхивает смертельно опасная эпидемия. У героя есть всего 12 дней, чтобы остановить катастрофу. Каждый выбор имеет значение, и время неумолимо движется вперед. Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. Игра представляет собой самостоятельную историю, не требующую знакомства с предыдущими частями, но при этом тесно связанную с событиями и идеями Pathologic 2. В написании саундтрека поучаствовал известный по серии Silent Hill Акира Ямаока.   
    • @SerGEAnt  Перевёл Recall: Empty Wishes на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: GOG 1.0.7.0 , последняя актуальная версия, только ЭТА версия. Не проверялась на совместимость со СТИМ версией, может быть не совместима. Скачать для PC(GOG-релиз): яндекс диск | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Recall Empty Wishes_Data».   3. Вставьте её в основную папку игры.   4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».        
    • Это было временное решение (на версию 0.0.3). Потом мы от него отказались. 
    • Обновление русификатор (новая редакция). Исправил маленькую, но критическую ошибку(касается только новой редакции), из-за неё на "выходных" текст был на японском. Касается только нового перевода, у старого такой ошибки не было. Все ссылки обновлены.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×