Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Чтоб не возникало лишних вопросов, скажу сразу, Сюжет - полностью переведён-100%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что там с русиком случилось? Вроде добавили а сейчас уже сылки недоступны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что там с русиком случилось? Вроде добавили а сейчас уже сылки недоступны.

Админ скоро сделает новость на главной странице портала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ставил на пиратку(версия за апрель по моему) и перевелись по сути только диалоги.Половина подсказок осталась на английском,а пару раз вообще вместо текста появлялись квадраты(например идёт 3 квадрата,знак препинания и ещё 2 квадрата).Плюс ко всему часть букв в словах написано разным цветом(не знаю может так и задумано? я не в переведённый вариант не играл),например идёт имя белыми буквами и тут бац - чёрная буква в конце или идёт слово белыми и в середине зелёные буквы.

А слова вроде выбрать вообще отображаются с русскими буквами в начале вот так примерно BSelect.

А во время подсказок готовки и вовсе происходит что то странное...идёт подсказка на русском,резко ставится точка посреди предложения и всё...конца нет.Дальше идёт другое предложение.

p.s. это я всё рассказываю,что происходило в доме в начале.То есть первые 5 минут игры.Дальше я просто не прошел ибо вообще не понял как чего там варить,на угад увы и вовсе всё не интуитивно. Тот случай когда даже на чисто английском более понятнее бы было.А может версии не совпали и встало как то криво.Обновится перевод ещё попробую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибок много, вот в начале игры. Я выделил красным что не так(это обрыв фраз, имен, смешенный текст )

Spoiler

4b07067680cdt.jpg

3d73086cd50et.jpg

73739b38db55t.jpg

184f3b5fe506t.jpg

dbf1ef2ddd6ft.jpg

4f95af89f2e6t.jpg

7ea090e2df16t.jpg

01784759cbf0t.jpg

Выделю только эту, в начале игры Прафта, а тут Плакта

1760f3d6260at.jpg

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
идёт подсказка на русском,резко ставится точка посреди предложения и всё...конца нет.Дальше идёт другое предложение.

В самом переводе у меня всё чётко. А где скрин?

Ошибок много, вот в начале игры. Я выделил красным что не так(это обрыв фраз, имен, смешенный текст )
Spoiler

4b07067680cdt.jpg

3d73086cd50et.jpg

73739b38db55t.jpg

184f3b5fe506t.jpg

dbf1ef2ddd6ft.jpg

4f95af89f2e6t.jpg

7ea090e2df16t.jpg

01784759cbf0t.jpg

Выделю только эту, в начале игры Прафта, а тут Плакта

1760f3d6260at.jpg

Да, у тебя строки не переносятся. Это кодер должен посмотреть в чём проблема...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На карте имена локаций белые с одной черной буквой и в именах бывает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На карте имена локаций белые с одной черной буквой и в именах бывает

Это не критичная проблема. У тебя проблемы с переносами строк есть, как у edsw?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем спасибо за перевод, прошел игру жду следующую часть. Проблемы с переводом это рецепты, перенос строк и название локаций( они из-за переноса строк на карте мира "переведены" а в заданиях нет и иногда понять что от тебя хотят помогает только гугл) А так все играбельно и не критично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там это, экстра-эпизод завезли, который является прологом к следующей части про Фирис. Он переведён будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там это, экстра-эпизод завезли, который является прологом к следующей части про Фирис. Он переведён будет?

Готов взяться за перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот обновление 1.0.0.18, закинул на гугл диск

Скажу сразу, на русифицированную версию оно не станет, только на чистую.

Вот обновление 1.0.0.18, закинул на гугл диск

Скажу сразу, на русифицированную версию оно не станет, только на чистую.

я что то не совсем понял причину удаления ссылки. Я не для себя кидал, а что бы людям не копаться, и не искать патч. Не нужен- ищите сами :russian_roulette:

Изменено пользователем edsw
Варез!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Готов взяться за перевод?

Это мне вопрос? Если бы я мог переводить, я бы уже поиграл на английском. Здесь тема по переводу Софи и Фирис. Я сюда и написал про выход экстра-главы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, но я так и не понял, Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book переведена? Полностью? Почему релиз есть, а в прогрессе 75%?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извиняюсь, но я так и не понял, Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book переведена? Полностью? Почему релиз есть, а в прогрессе 75%?

Выше почитай, всё подробно написано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Devil May Cry 5

      Метки: Экшен, Слэшер, Отличный саундтрек, Яркий главный герой, Демоны Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Серия: Devil May Cry Дата выхода: 8 марта 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 105666 отзывов, 96% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • перевода не будет жаль
    • Глаза большие, руки длинные…  По приметам вылитые Мирослав ))
    •   ой да ладно вам — нормальный современный хеймер ) большие глаза, длинные руки   
    • )) Посыпаю голову пеплом, я пощитал 2 руки вместо 1,5 у меня рука где то 74см.)) но это не изменяет того что я вижу тв полностью и даже когда стоял 55”все равно он влазил в мой обзор с расстояния 1.5руки)
    • 65 дюймов. Робот пылесос. Да, такая я ленивая тварь
    • Не может у людей таких длинных рук быть    
    • Это так работает. Мотивации у тех кто переводит — разные. Вы лишь одну описали. Свою личную хотелку перевести и всё. А есть еще финансовая мотивация, допустим продается нейросетевой перевод, и в это же время делается нормальный ручной. Нормальный ручной выйдет через пару лет, а нейро уже здесь и сейчас. Человек купит нейро, скачает пройдет игру и забудет о другом переводе. У него не будет интереса его поддерживать. Ровно эта же ситуация заставит задуматься того кто делает нормальный перевод, что нахрена он тратит на это силы, если можно просто запилить нейронку и продать ее?  По соотношению затрат на время/деньги — это выгоднее. Еще есть люди, которые альтруисты и или так себя называют, им деньги не нужны, они просто хотят дарить миру переводы. Когда у игры уже есть перевод, в виде нейросети, то группы менее охотно хотят браться за такой проект. Просто возникает ощущение бесполезности работы.   Эти ситуации не исключения. Это не редкость какая-то. Они стоят ровно на той же ступеньке, где стоит человек которому в голову пришла хотелка попробовать перевести какую-то игру, где он загорелся. Нейросеть можно использовать как помощь человеку в переводе. Но все происходит наоборот. Это человек, как помощь выступает, которая максимум что делает, это редактирует местами явные косяки нейросети. Я сам пытался использовать чатГПТ для перевода с русского на английский. Например у меня была фраза, в игре “Отправляемся в точку назначения”, или как-то так было, не помню уже. Но что я помню, так это то, что чатГПТ перевел ее не верно, потому что не знал, контекст ситуации. Это был полёт, а он предложил вариант, как будто я иду по земле. Он даже с кодом часто ошибается и заходит в тупик. У меня персонаж в стену прыгает и в ней остается.  Потому что встроенная в компонент проверка говорит, что он на земле, и гравитация хоть и применяется, но все равно не тянет персонажа вниз, потому что считает что он на земле. И что мне он только не предлагал, и уменьшить толщину кожи персонажа, и слоуп лимит, и степ оффсет, и в коде высчитывать угол наклона поверхности заставляя каждому обьекту задавать лейер, чтобы его код работал.  

      А решалось все просто.    moveDirection.x += (1f - hitNormal.y) * hitNormal.x * (1f - slideFriction);  moveDirection.z += (1f - hitNormal.y) * hitNormal.z * (1f - slideFriction);   if (playerCon.isGrounded && !playerCustomGrounded)         {             if (Physics.Raycast(transform.position + Vector3.up * 0.6f, transform.forward, out RaycastHit checkinFront, 0.6f))             {                 moveDirection = Vector3.ProjectOnPlane(moveDirection, hitNormal);                             }           } Добавляем небольшой отскок при прыжке в стену. А если игрок очень упорный и будет жать движение вперед даже когда он в нее врезался, чтобы он не застревал в стене, обрежем вектор направления вперед. Делаем кастомную проверку на землю, кастуя сферу. Если наша сфера говорит что персонаж не касается земли, а встроенная говорит что да,  кастуем из лба персонажа луч перед собой,  и меняем движение персона вдоль обьекта в который уперлись.

      Но для нейросети комбинированные простые решения это слишком сложно. И с большими текстами, я бы на него тоже не полагался. Если дать ему точные мега точные обьяснения, что происходит в этот момент в игре, которую нужно перевести — то да. Но кто реально будет сидеть ему и давать пояснения к каждой строчке?
    • Нормальные руки, ты вытяни свою руку и смерей ее от шеи,  ты удивишься что и у тебя длинные руки.)
    • @Kodval Larich_D делает.
    • Ни хрена себе у тебя ручища!      @\miroslav\ у меня одна рука с вытянутыми пальцами  75см, т.е. полторы около 115
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×