Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ExPlayer

Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

Рекомендованные сообщения

Почему на данный момент 0 рублей, если скидывали деньги?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему на данный момент 0 рублей, если скидывали деньги?

У меня ничего нет на кошельках для этой игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему на данный момент 0 рублей, если скидывали деньги?

Мне то же пр этой игре никто ничего не скидывал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что за лицензионный дистрибутив собственно вам нужен?

Какой-то особенный для переводов, или просто лицензия со стима?

Подарю лицензию в стиме за исходники кода архиваторов или спецификацию по архивам игры, если че =) или хотя бы по тому анпакеру что в первой ссылке, это архивы того же разраба.

сам понял очень мало, только первые 30-40 тысяч байт прочитал, и то не пойму что за данные там скрываются пока что, знаю только что правильно их извлек, на seek не похоже, т.к. числа часто совпадают, а парой которые идут растут, хз мб id мб что-то еще. Дальше идут нули, вот не могу понять как определить размерность этих нулей, сколько их будет идти дальше. Думаю это я только хедер прочту в итоге. Или даже недопрочту. В общем услугу за услугу )

Изменено пользователем devion_user

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первом посте статус руссификации - 75%, но руссификатор, как я вижу уже выложили. Поэтому хочется уточнить: по ссылке руссификатор полный? Т.е перевод с первой минуты игры и до финальных титров? Или действительно только 75% сюжета игры переведено, а остальные 25% - на англ. ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хз, у меня вот он не запустился на стимовской версии, просто вылетать начало после установки

Изменено пользователем devion_user

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В первом посте статус руссификации - 75%, но руссификатор, как я вижу уже выложили. Поэтому хочется уточнить: по ссылке руссификатор полный? Т.е перевод с первой минуты игры и до финальных титров? Или действительно только 75% сюжета игры переведено, а остальные 25% - на англ. ?

Типа того. Вы не забывайте выкладывать скрины с указанием ошибки/недочёта...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал игру, прошел пока только пролог. Ошибок в русском я не заметил, но не переведенных фраз довольно много. Даже в самых первых заставках, при старте новой игры - англ субтитры.

Выкладывать скрины таких не переведенных фраз или вы и так в курсе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил патч http://dropmefiles.com/qyHDp, я добавил новый перевод с ноты в него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробовал игру, прошел пока только пролог. Ошибок в русском я не заметил, но не переведенных фраз довольно много. Даже в самых первых заставках, при старте новой игры - англ субтитры.

Выкладывать скрины таких не переведенных фраз или вы и так в курсе?

Английский текст не нужен. Нужны только все найденные ошибки в падежах, родах, склонениях и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновил патч http://dropmefiles.com/qyHDp, я добавил новый перевод с ноты в него.

Спасибо!

А игру надо переустанавливать перед установкой новой версии руссификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо!

А игру надо переустанавливать перед установкой новой версии руссификатора?

Необязательно. Очень надеюсь, что найденные косяки будешь скринить и отправлять сюда)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал несколько скринов с косяками:

https://yadi.sk/d/cblnVV8C3KZGog

Правда все скрины - из заставочных диалогов (вне боя), которые можно спокойно почитать не торопясь. В игре во время боя, тоже есть диалоги - высвечиваются справа, но их я даже читать не всегда успевал, не то что скринить. Слишком быстро болтают на японском и слишком быстро пропадают субтитры.

Очень жаль, что вы не перевели субтитры видеозаставок. В игре таких видео вставок всего около 15, и проигрываются они только в самые важные сюжетные моменты. И не у одного из таких видео нет рус субтитров( Хорошо я недавно смотрел весь первый сезон сериала, поэтому даже с моим плохим английским - понимал о чем речь.

Получается что вы потратили столько сил на перевод тонны не самых важных диалогов, которые идут во время боя и которые не всегда есть время читать в пылу битвы, а ключевые моменты отраженные в wmw видео вставках - так и остались не переведенными. Эх...

Но все равно я ОЧЕНЬ благодарен переводчикам за проделанный нелегкий труд по переводу игры! У меня с англ туго и я бы точно не познакомился с игрой, если бы не ваш перевод. Буду и дальше скринить, если увижу косяки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дело в том, что текста из видеороликов у нас нет. Я бы мог перевести видео-вставки, если титры смогут вставить в видео. Если это возможно в данной игре, то мне нужно сказать в каком каталоге лежат эти видео. Я переведу.

В шрифте вместо буквы "Ф" отображается "Щ"

Нужно исправить.

Сделал несколько скринов с косяками:

https://yadi.sk/d/cblnVV8C3KZGog[/post]

Всё исправил, кроме двух скринов:

Spoiler

fe5710549b67.jpg

В оригинале тут "Subjugations" и "Subjugation Rating"

Подскажи, что это есть в игре?

Spoiler

8fc6ba2e3d23.jpg

В оригинале тут "Ugh...! Why today of all days...?! I was to head further inside as of tomorrow!"

Мне нужно знать, что за события в данный момент игры происходят? Что он имел в виду?

Опиши контекст...

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дёрнул новый текст с ноты и исправил шрифт http://dropmefiles.com/QRovP (устанавливать на оригинальную игру)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я! уже загружаю, поглядим что они там с производительностью намудрили.
    • У нас домашний как раз Билайн и мтс(мгтс) в основном,на  Ростелекоме единицы(у меня вообще знакомых нет с ним,) Эт я к чему,все от  места зависит.  Что ростелеком лидер вполне соглашусь,но не  не 2 из 3 юзеров его ..процентов 30 максимум 40. upd. Нашел за 24 год. В РФ Ростелеком 36 МТС 14 ЭР-11 Вымпел 8. У меня  в городе совпадает  моими ощущениям, по кругу общения) МТС 36 Ростелеком 18 Билайн 16
    • это уже выглядит забавно))
    • Мобильные то они мобильные. Но тот же Билайн ( он же Вымпелком) давно уже окучивает ниву проводного домашнего интернета. Году этак в 2010 он зашел к нам в город и купил местного, по тем меркам крупного, провайдера. Т.е. все клиенты старого перешли к нему. МТС тоже на этом поприще неплохо свои услуги продвигает. Хотя, соглашусь, сильно сомнительно на 1-ом месте по проводному интернету кто-то сможет обставить Ростелеком.  Хороший, капитальный, домик. Так глушить связь в наше время надо уметь. Системки там подозрительно демократичные указаны. “Что-то ты недоговариваешь”, сказала Му-му, садясь в лодку к Герасиму.
    • В 23-м были такие данные. Склонен больше верить данным с источником нежели мнению нейронки, которая не смогла найти эти же самые данные. Другие ресурсы, к слову, дают похожие данные с тем, что по линку. В т.ч. повторюсь, мтс, билайн и ко — это мобильные провайдеры всё-таки. Например, у меня если тупо войти в дом, то даже обычная мобильная связь разом до 2-3 полосок падает, чего уж про интернет говорить, хотя знаю, что кто-то симки и для стационарников применяет в зонах с лучшим покрытием (ну либо там, где других вариантов вообще нет). Собственно, даже если бы твоя выборка была бы верной, то ты ею опять-таки подтвердил бы мои слова о том, что на стационарниках куда ни плюнь — один ростелеком.
    • В стим вышла демка https://store.steampowered.com/app/1620730/Hell_is_Us/  Кто рискнёт?
    • Так если честно я уже в шоке, я не знаю, что вы делаете когда устанавливаете, но напишу еще подробнее, если еще один раз мне кто-то напишет, что не работает, я запишу видео со всеми тремя версиям и их установкой. зашибись у игры опять клиент поменялся на 1.0.022 с таким разрабом я замучаюсь обновлять игру, так что всё пусть успокоится 
    • А можно сделать или адаптировать этот руссификатор под версию Steam? А то игру купил, а не глянул что руссик только для GOG
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×