Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ExPlayer

Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

Рекомендованные сообщения

Здесь текст и с гугл-дока?

Ага

В целом там всё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага

В целом там всё

Тогда там удалю документ.

Кстати, ты полностью синхронизируешь ранее переведённый текст? И с ноты и с гугл-дока?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда там удалю документ.

Кстати, ты полностью синхронизируешь ранее переведённый текст? И с ноты и с гугл-дока?

Всё уже на ноте

29.6% (9572 / 32322)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё уже на ноте

29.6% (9572 / 32322)

А через словарь синхронизации можешь это проставить?

http://notabenoid.org/book/68705/359912?sh...mp;Orig_page=15

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А через словарь синхронизации можешь это проставить?

http://notabenoid.org/book/68705/359912?sh...mp;Orig_page=15

Если оно в русском было. то автоматом перенеслось.

Добавить в перевод это слово, а потом зажать на клаве Ctrl и удерживать Enter, т.е. они быстро так прошиваются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если оно в русском было. то автоматом перенеслось.

Добавить в перевод это слово, а потом зажать на клаве Ctrl и удерживать Enter, т.е. они быстро так прошиваются.

Но ноте попробовал ctrl+enter не вышло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но ноте попробовал ctrl+enter не вышло.

Сначала слово добавить, а потом удерживать ctrl и каждый enter будет добавлять перевод

Spoiler

59455a5f8994.jpg[/post]

Можно потом и удерживать enter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68705

Прогресс перевода:

Двойной EN текст на ноте: https://yadi.sk/i/yctVgBhd3GLRq2

Круть, присоединяюсь к переводу :)

P.S. А можно как-то словарь со старого перевода в новый скопировать?

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох, 80 значений можно и ручками добавить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ох, 80 значений можно и ручками добавить.

Можно и ручками, просто думал, что это можно как-то автоматизировать.

Spoiler
Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят подскажите пожалуйста нормальный и рабочий репак игры на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ,перерыл все ,один японский везде или же нерабочие репаки. Помогите пожалуйста,поддержу проект перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят подскажите пожалуйста нормальный и рабочий репак игры на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ,перерыл все ,один японский везде или же нерабочие репаки. Помогите пожалуйста,поддержу проект перевода.

В шапке есть основа, для которой был сделан русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если есть желающие (со знанием английского) посодействовать в проекте перевода, милости просим... Текста много, времени и переводчиков мало...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если есть желающие (со знанием английского) посодействовать в проекте перевода, милости просим... Текста много, времени и переводчиков мало...

а если знание довольно среднее, но всё-таки помочь хочется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, мы заинтересованы в переводе этой игры на испанском языке, полезность One Piece мы можем увидеть текст, но мы не можем вставить ее.

Мы можем расшифровать файл LINKDATA_EU_A.BIN и увидеть все файлы .dat, но нашли тексты, только фрагменты.

У вас есть некоторые утилиты для обнаружения текста и вставить наш перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      035% Вставка контента                     040% Меню и интерфейс
      050% Редактирование                       100% Глоссарий
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 124 473 / 200 000
      последнее обновление от 13.09.2025
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×