Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Привет !

Protect ring перевели, как Кольцо судьбы, ошибка или так задумано ?

Меню разговора с муглами не переведено + показалось, что мугл в гостинице Дали, после прочтения письма, сказанул не переведенным текстом (скрина нет, сейв уже после прочтения письма и он(мугл) не повторяется, так что информация может быть не точной, надеюсь память не подвела)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет !

Protect ring перевели, как Кольцо судьбы, ошибка или так задумано ?

Меню разговора с муглами не переведено + показалось, что мугл в гостинице Дали, после прочтения письма, сказанул не переведенным текстом (скрина нет, сейв уже после прочтения письма и он(мугл) не повторяется, так что информация может быть не точной, надеюсь память не подвела)

Да, так задумано. Пара-тройка вещиц в силу определённых причин называется иначе.

За багрепорт спасибо, попробуем устранить проблему в кратчайшие сроки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Именно. :russian_roulette: Во времена перевода от RGR всё было проще... неведение - благо.

В общем, мы оценили юмор разработчиков, но в перевод это безобразие тащить не будем. Простите, рука не поднимается. :happy:

Как бы не столь важно, как минимум лично для меня, но как это звучало в оригинале, на исконно японском? И если авторы игры действительно имели ввиду то, что вы опять не приемлите - не слишком ли это вольно?

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как бы не столь важно, как минимум лично для меня, но как это звучало в оригинале, на исконно японском?

ジタン:ビビ、気を晴らすイイ方法を教えてやろうか!?

エーコ:うんうん

ジタン:古来より伝わる男同士の友情を確認する儀式さ。

エーコ:ふんふん

ジタン:ほらビビ、こっちきて一緒にやろうぜ!

    こんな満天の星空の下で並んでするのはけっこう気持ちいいもんだぜ!

エーコ:……

チョボッ

チョボボッ

ジョボボボボボボボボ

チョロチョロチョロチョロ

Вот оригинал. И, судя по всему, это звук журчания струй воды.

И если авторы игры действительно имели ввиду то, что вы опять не приемлите - не слишком ли это вольно?

Во-первых, почему "вольно" делают американские локализаторы, а русским - низзя?

Во-вторых, по-вашему, эта, простите, ссанина лучше, чем то, что есть сейчас?

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за японский оригинал. Вот теперь мне все кристально ясно и понятно. Я ведь тот еще дока в японском )))

Если по существу, что нашим врагам польза, то нам яд. Мне перпендикулярно что там янки намутили, мне ближе к сердце оригинал и авторская задумка, даже если и не очень удачная.

Опять же хочу подчеркнуть, что все мои замечания не более чем замечания. Не требую внимания и сатисфакции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за японский оригинал. Вот теперь мне все кристально ясно и понятно. Я ведь тот еще дока в японском )))

Если по существу, что нашим врагам польза, то нам яд. Мне перпендикулярно что там янки намутили, мне ближе к сердце оригинал и авторская задумка, даже если и не очень удачная.

Опять же хочу подчеркнуть, что все мои замечания не более чем замечания. Не требую внимания и сатисфакции.

так я и не вызываю никого на дуэль))))

Что касается оригинала, то, бесспорно, предпочтение стоит отдавать именно ему, однако в данном случае недосказанность в амер. версии лучше, чем откровенная ересь (имхо, конечно) оригинала: каждый может додумать сам, что они там с Виви навытворяли. Ну, мы посчитали текущее решение оптимальным.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так я и не вызываю никого на дуэль))))

Вообще то это я в праве (или не праве) вызывать кого то из вас на дуэль, посчитав, что ваш неоднозначный выбор ранит мою хрупкую нервную организацию. В этом и состоит смысл требования сатисфакции. Продолжаете уверять, что вы прекрасно ориентируетесь в многозначности идиом русского языка? А показ левой таблички количества употребления той или иной фразы, составленный теми еще профами вообще ставит меня в тупик. По традиции настаиваю, что это ИМХО не требует обязательных ответных мер.

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А показ левой таблички количества употребления той или иной фразы, составленный теми еще профами вообще ставит меня в тупик.

Если быть предельно откровенным, то лично для меня эта самая табличка тоже не является каким-л. весомым аргументом (поскольку она отражает исключительно частоту употребления той или иной фразы, а никак не является единственным и железобетонным аргументом в пользу таковой), но, учитывая дискуссии, которые были ранее, приходится считаться с оной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Простите, а что не так с этой фразой?

Может как-то "квадратно" звучит. Возможно надо добавить литературного языка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"квадратно" звучит.

??? В каком месте? Я и сам большой "поклонник" некоторых моментов перевода, но в данном конкретном случае для меня загадка - в чем проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может как-то "квадратно" звучит. Возможно надо добавить литературного языка.

У меня, конечно, далеко не идеальное восприятие, но... ничего "квадратного" тут не вижу. Во-вторых, это не тот случай, когда стоит нагружать фразу литературными приёмами. Единственное, к чему я могу тут придраться, это к тому, что, возможно, пропущена запятая. Однако хотелось бы услышать автора скриншота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что ЭТО? Понятно что ошибка...У кого то подобное было?Проходил это же место на без русика все было нармуль...

http://s46.radikal.ru/i111/1707/76/a183ba6cd808.png

http://s019.radikal.ru/i610/1707/81/8041657b1b92.png

Зачем лаучер поменяли?...Чего выбор языков не работает? :sad:

Изменено пользователем Kadaj8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я там про то, ну я как понял. Тут пишется про принцессу гарнет, которая умерла. которая как раз в конце становится королевой

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Chillstream спасибо, отправил ссылку в лс
    • А почему нет? Есть иёжик по имени Соник. Есть серия игр про этого иёжика по имени Соник, с именем его в названии каждой игры. Есть мульт и кино адаптация игровой франшизы. Наверняка есть всяческие игрушки. Так что Соник вполне себе торговая марка.
    • Поставил Русскую озвучку и немного жалею об этом. Во первых слова все равно плохо разборчивы. Там прикольно только в паре катсцен где в тему слова и события. А во вторых английскую речь воспринимаешь как часть музыки и не замечаешь. А Русскую... К ДМК5 супердерьмовая режиссура музыки к геймплею (не ругаю ибо это обычное дело, редкая игра этим не страдает). Каждый бой трек начинает играть с начала. И вот бой длится секунд 30, ты эту гребную распевку "Я не удержусь, я не удержусь" постоянно слышишь а дальше нет ибо бой почти всегда заканчивается сильно раньше. Эта чертова распевка "Я не удержусь, я не удержусь" длящаяся секунд 30+ мне уже в печенках застряла.  Ну и в целом солист не попал в голос. Короче нет смысла ее ставить. Хотя первые разы очень прикольно. 
    • Earth Must Die Дата выхода: 28 янв.2026 г. Разработчик: Size Five Games Издатель: No More Robots Жанр: point-and-click Платформы: PC https://store.steampowered.com/app/3639780/Earth_Must_Die/ Earth Must Die — комедийное point-and-click приключение, где центральной фигурой выступает не герой, а тиран-мегаломаньяк по имени Ввалак Языкатый. Степень деспотичности протагониста полностью зависит от решений, принимаемых в процессе прохождения. Проект ломает устои жанра, отказываясь от традиционной системы инвентаря, поскольку главный персонаж считает сбор предметов недостойным своего высокого статуса. Решение головоломок и продвижение по сюжету достигается исключительно через манипуляции, приказы и унижение окружающих персонажей. Визуальное исполнение напоминает классические мультсериалы благодаря яркой и сочной рисованной стилистике. Машинный перевод под steam Build 21665190 https://drive.google.com/file/d/1gWn_3yqysd67Zg2xO6uWtu0o87vjG_w8/view?usp=sharing В настройках выбрать Русский язык.
    • Изначально запускал гоговскую версию Definite Edition, русские субтитры там на порядок чётче чем те, что установил для версии с Game Pass. Дело всё в том , что версия с GP с 64 битной архитектурой , а гог и Стим - 32 бит. Накатил русские Сабы с одного из рукодств в Стиме, но сами субтитры видно по шрифту отличаются и не хватает им чёткости, особенно на фоне разрешения 2880 на 1620 , странно выглядит . Либо сама версия в Game Pass изначально такая какая то "особенная" .  Никто не замечал подобного ? И как то это можно улучшить, шрифт текста или никак ? Вероятно тогда стоит вернуться к 32 битной версии.  Просто странная штука с сабами, интересно узнать почему так.  
    •  Прошел демку, задумка по боевке интересная, сначала не понял и подумал фигня какая то, а потом как понял что нужно врагов подбрасывать двойным прыжком и боевка в основном происходит в воздухе все стало как по маслу играться, жаль вот то что эта фишка с боем в воздухе с боссом не работала, по этому бой с псом был прям ме и не интересный. за время демки в игру наигрался поэтому полную версию играть не охота.)
    • Ну раз пошла такая пьянка, я свой вариант русификатора тоже выложу Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия:  steam build 21666403 от 27 января 2025 года, пока актуальная. Если выйдет обновление русификатор сломается. Имейте ввиду! Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «Dust & Courage_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках выберете немецкий язык. Скачать для PC: яндекс диск | Boosty  
    • Да игра легенда, жаль 2 части не будет никогда уже наверное.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×