Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy IX

160417_8125.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Может кто нибудь объяснить индейцу как поставить Moguri на русификатор?

Хотя вроде и так заработало :)

Изменено пользователем Omi
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, обращаюсь к переводчикам. В общем, прошел игру с вашим переводом, всю тему перечитать не осилил, но люди местами верно подмечают, что отсебятина портит атмосферу и местами все же стоит сгладить углы. Если вы работаете над фиксами, вот что очень хотелось бы увидеть в исправленной версии:

  1. Заменить Сидоровичей и всякие гамарджобы на близкое к оригиналу, это смешно даже, что это прошло в финал перевода вообще, не знаю кто такое придумал, но с такими приколами лучше пусть идет дальше моды на сталкера переводит)
  2. Пожалуйста, пусть ваш русификатор не модит настройки мемории, а именно battlefps и убирание серых полосок(возможно что-то еще, не помню), из-за чего персонажи часто выскакивают за экран. Пусть это будет просто текст поверх игры!
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 5/29/2020 в 11:52, cosx сказал:

Хотел бы уточнить, в таком случае перевод будет работать нормально или есть более правильный способ?

Будет работать нормально.

Это загрузка задников локаций из внешних PSD-файлов.

В 5/30/2020 в 20:03, romanhito сказал:

Заменить Сидоровичей

Мы подумаем над заменой его на Паштета. Углы тоже сглаживаем регулярно. Спасибо за отзыв! :)

 

В 5/30/2020 в 20:03, romanhito сказал:

и убирание серых полосок(возможно что-то еще, не помню), из-за чего персонажи часто выскакивают за экран

Можно и убрать, но эта проблема уже исправлена. Так что подумаем, ещё не все проблемы широкоэкранного режима исправлены.

 

В 5/30/2020 в 20:03, romanhito сказал:

battlefps

Будет снижен до 22.

 

Остальное пока не рассматриваем.

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Albeoris сказал:

Мы подумаем над заменой его на Паштета

А ведь я предлагал Гамарджобу на “Хаппираки” поменять)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 m135.gif Лайк за Паштета!

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.06.2020 в 09:18, Александр Колбин сказал:

@cosx А как именно Вы изменили импорт? Можете подробно описать, а то у меня такая же проблема

Именно так как написано в сообщении, в файле (Memoria.ini) После установки мода, импорт оказался отключен.

Как я понял, методом тыка, эти параметры и отвечают за язык. К сожалению нигде нет расшифровки мемории, чтоб сразу понять что меняет каждая функция, хотя с большей частью разобрался. Только неясно как лучше, ставить русификатор после мода или до? Возможно Albeoris ответит)

Выделил жирным.

[Import]
Enabled = 1
Path = %StreamingAssets%
Text = 1
Audio = 0
Graphics = 1
Field = 0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, _Joker сказал:

Новый build 5378074.

И локализаторов уже хейтят. :D

Цитата

- bring back the imperfect language -> "Here! You dwopped your ticket." as it was in the original game instead of "Here! You dropped your ticket." as it is in this release

И перевод и мод совместимы с новым релизом, но могут всплыть баги в процессе игры.

Обновляю движок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Albeoris сказал:

Готово. Обновление должно быть доступно из лаунчера. Зачекайте галку проверки обновлений.

ZTvNYXH.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет! Огромное спасибо за крутой перевод, успел чуть-чуть поиграть до обновления недавнего. Столкнулся с такой проблемой:

FF официальная, Steam.

Установил через Steam, накатил руссификатор, накатил Moguri Mod. И все было чудесно.

В какой-то момент игра пропатчилась, я подождал и поверху накатали последний Moguri Mod. Слетел руссификатор.

Попробовал разные варианты- накатил заново руссификатор следел Moguri Mod. Тыкнул галочку обновить лаунчер, лаунчер обновился и больше ничего не поменялось.

Удалил Moguri Mod и накатил руссификатор- русский есть, все ок. Но Moguri Mod его сразу убивает, если ставить сверху. Или наоборот руссифкатор убивает мод. Вообщем никто ни с кем не дружит после обновления, вроде бы проверил все комбинации :( Подскажите, как сделать, что бы и дальше было чудесно :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всех с наступившим! Что делать если русификатор не хочет обновляться, а без обновления персонажи в битве тупо стоят и не ходят.

4 минуты назад, chiv23ru сказал:

Всех с наступившим! Что делать если русификатор не хочет обновляться, а без обновления персонажи в битве тупо стоят и не ходят.

Чтобы запустить обновление в директории с игрой надо запустить файл Memoria.Patcher.exe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Редактор в издательстве не говорит Стивену Кингу (будь этот чёрт неладен, забанил меня в фейсбуке) переписать хоррор в любовный роман. Но он говорит: "Дед, в этой главе провисает темп" или "Мотивация этого персонажа здесь неубедительна". Он указывает на проблему в восприятии, а решение остаётся за автором. Автор исправляет это в рамках своего видения. То же самое с фокус-группой. Её задача - быть зеркалом. Если разработчик задумал головоломку для "немногих", а её не может решить вообще никто, включая целевую аудиторию, - это провал в коммуникации между геймдизайнером и игроком. Обратная связь не говорит "сделай проще", она говорит "твоя идея не работает так, как ты задумал". И уже автор решает, что делать: добавить подсказку, изменить дизайн или оставить всё как есть, осознанно отсекая 99% игроков. А может быть и обратный случай: разработчик думал, что создал головоломку, которая заставит немногих ощущать себя гениями, а её решили вообще все и в отзыве написали ему: "Какая-то тупая головоломка, можно сложнее"? Использовать обратную связь, чтобы убедиться, что видение доходит до игрока в задуманном виде, - это нормально. Что касается жанр сосаликов, который мог бы и не родиться, прислушайся автор к фокус-группе. Начну с личного и, возможно, провокационного заявления: я был бы рад, если бы сосалики в их нынешнем виде вообще не появились, никогда. Не потому что они плохие, а потому что я считаю их философию "сложности" архаичной. Вот здесь я писал о том, чего катастрофически не хватает сосаликам: На мой взгляд, причина популярности сосаликов заключается в том, что они попали в нерв времени.

      На фоне казуальных игр они предложил дофаминовый цикл из наказания, обучения и триумфа. Этот цикл дал игрокам чувство достижения. Общий опыт "превозмогания" создали комьюнити. Это сработало, но это не значит, что это вершина эволюции. Это просто одна из её веток, на мой взгляд, ведущая в тупик аркадных условностей. Да, есть разница между недоделанной фигнёй, которую выкинули на рынок из-за сроков, и отличной игрой, которую дорабатывают из любви. Но иногда то, что называют "любовью" - это просто маркетинговое прикрытие для того, чтобы доделать работу, которую не выполнили к релизу. И тот же Baldur’s Gate 3 (будь он неладен, худшая игра Larian) - хрестоматийный пример этой политики. Larian были чуть ли не эталоном правильного использования раннего доступа в серии Original Sin. Собирали фидбэк, полировали механики и выпускали действительно готовый, выверенный продукт. Но с Baldur's Gate 3 они изменили этому принципу. Они покинули ранний доступ, но выпустили бету под видом готового продукта. Третий акт был завален багами, была куча оборванных квестовых линий и вырезанного контента. Но самое главное - в игре попросту отсутствовали нормальные концовки. После 100+ часов игроки получали короткую, скомканную сцену и титры.  И уже спустя месяцы, и даже год, Larian выпускали патчи, добавляя тот самый контент, которого не было на старте. Они доделывали эпилоги, исправляли сюжетные дыры. И это подавалось под соусом "мы любим свою игру и своих фанатов". Но это не любовь, это работа над ошибками в авральном режиме. Это запоздалое выполнение обязательств. В этом и заключается их непрофессионализм. Ничто не мешало им выпустить финальный акт и концовки в виде обновления 0.99 Final Beta в рамках раннего доступа. Они бы получили ровно те же отзывы о сломанном финале, но от аудитории, которая сознательно участвовала в тестировании. А затем, потратив несколько месяцев на полировку, они бы выпустили версию 1.0. Вместо этого они сделали сознательный выбор: выпустить сырой продукт под видом релиза, собрать кассу, а уже потом доводить его до ума. В своё время за подобный подход чуть не растерзали BioWare. Но Larian получили индульгенцию. Поэтому их пост-релизная поддержка - это не щедрый подарок. Это классический случай, когда студию хвалят за то, что она героически решает проблемы, которые сама же и создала, выпустив игру недоделанной
    • Я бы взялся, но пока рановато о чём-то с уверенностью заявлять.
    • Под такие диагонали хата нужна более-менее большая, у меня были 65”, ну это жесть вообще, на стену было не вариант, так как расстояния для просмотра не получалось нормального, и оно просто в комнате находилось.  Не знаю конечно, что у тебя за жилплощадь, но вот для хрущёвок такая диагональ это перебор. Может у него дом частный или вообще мини-дворец какой, хрен знает этих буржуев с их “55” и ни дюйма меньше”
    • Как пример я играл на первой версии перевода нейронного для split fiction, отличный перевод был, вообще с кайфом прошли за два захода, так что не знаю, что было в тех играх которые вы выше называете, так что я с вами не согласен насчет качества перевода.
    • У тебя там компьютерный стол на пол квартиры? Если ты на нём 55 дюймов уместил) У под свои 65 дюймов, специальную тумбу покупал, чтобы телек туда поставить можно было, а она ппц какая огромная. 55 дюймов это по меньше 65, но всё ровно много)  Да ты так сразу честно и скажи, что твоя АМДешка больше и не потянет
    • Версия 101 Yandex | Boosty
    • Ишь ты… “мелкие”…  Ты так скоро совсем зазнаешься со своими 55”   
    • К сожалению, после 128 символа появляются уже какие-то неизведанные. Возможно какое-то ограничение, не знаю как обойти data.cpk\movie
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×