Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy IX

160417_8125.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ответ здесь.

спасибо!

Изменено пользователем PyryEVik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ЭЭЭ... пиво пьют? :drinks:

Если бы... но ты был близок. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы... но ты был близок. :D

То что делают после выпитого пива. Сделали, и можно дальше пиво пить. И так по кругу :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эм.. это сюжетный диалог? блин чет не помню такого)

Изменено пользователем shikulja

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блиц-опрос: как вы думаете, что делают Зидан и Виви в Мадаин Сари?

При моей буйной фантазии - подковывают оглопов. Другие варианты боюсь озвучивать ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То что делают после выпитого пива. Сделали, и можно дальше пиво пить. И так по кругу :drinks:

Именно. :russian_roulette: Во времена перевода от RGR всё было проще... неведение - благо.

В общем, мы оценили юмор разработчиков, но в перевод это безобразие тащить не будем. Простите, рука не поднимается. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Именно. :russian_roulette: Во времена перевода от RGR всё было проще... неведение - благо.

В общем, мы оценили юмор разработчиков, но в перевод это безобразие тащить не будем. Простите, рука не поднимается. :happy:

в ff 7 что то подобное было между клаудом и барретом)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

FF9_2017_06_29_23_03_40_022.jpg

FF9_2017_06_29_23_20_24_572.jpg

Мастер готовки блюд? Мастер луковых блюд? и т.д.

Изменено пользователем Browning_Zed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем?

Готовки блюд?! О_О

Что такое луковые блюда?

Их там далеко не двое. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я к тому, что фраза построена очень неуклюже. Просто, попробуй воспринять на слух: "Мастер над пищей"... хм...

В русском языке, очень редко, мастер может быть над (чем-либо). Обычно говорят - мастер по (чему-либо). Или просто: мастер чего-либо. Я понимаю, что там много разных мастеров, но все имена звучат не благообразно, имхо. Можно, к примеру, попробовать так: "Мастер приготовления лука".

Изменено пользователем Browning_Zed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть же знаменитый "Мастер над монетой" в Игре Престолов в переводе Lost film, и как по мне норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AlexLAN,

Один из тех, очень редких случаев, когда мастер - над. Уместно ли это в переводе фф, и в таком количестве, вопрос весьма спорный. Тут можно провести аналогию со словом специалист. Сравни две фразы: "специалист по (приготовлению) лука" и специалист над луком". Какая из них звучит неверно?

Изменено пользователем Browning_Zed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очевидно, что мастер над пищей- это шеф-повар, а остальные повара по каким-то блюдам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я к тому, что фраза построена очень неуклюже. Просто, попробуй воспринять на слух: "Мастер над пищей"... хм...

В русском языке, очень редко, мастер может быть над (чем-либо). Обычно говорят - мастер по (чему-либо). Или просто: мастер чего-либо. Я понимаю, что там много разных мастеров, но все имена звучат не благообразно, имхо. Можно, к примеру, попробовать так: "Мастер приготовления лука".

Не зацикливайтесь))) Это и вправду отсылка к Игре престолов, не более))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza

      Сказать мне спасибо
      Описание от разработчиков: Skydance's BEHEMOTH - это оригинальная история, действие которой происходит в Заброшенных Землях, павшем королевстве, преследуемом трагедией. Сыграйте за отважного воина, отправившись в опасное путешествие, чтобы спасти себя и свою деревню. Ваша единственная надежда - убить бессмертное чудовище.   Готовность: 20%. Завершён машинный перевод игры. Интегрированы кириллические шрифты и игра корректно обрабатывает русский текст.   Известные проблемы: Текст переведён машинным способом. Требуется укладка и вычитка.   Благодарности: Sergei [Zer0K] Alferov за помощь с перепаковкой ресурсов, myForber за финансовую поддержку нашей команды.
        Как установить перевод? Распаковать архив в папку с игрой\BHM\Content\Paks (Например С:\SteamLibrary\steamapps\common\Skydance's BEHEMOTH\BHM\Content\Paks)   Перевод совместим с лицензией? Да, на 100%   Перевод совместим с пираткой? Да, на 100%   О неприятном… У нас нет свободных людей для вычитки текста. Сам текст я могу предоставить (или развернуть на ноте). С упаковкой в игру проблем быть не должно. Раньше января мы вычитку начать не сможем.   Скачать https://drive.google.com/file/d/1h8KiaO8bPMeS_paYs4GVx_qIbEDqQW8e/view?usp=sharing   Скачать для автономной версии https://drive.google.com/file/d/1zYH7VIQLCOJGukPfI6zPDN_kI-JkKjbW/view?usp=sharing
    • Автор: SerGEAnt
      Atlyss

      Метки: Ролевой экшен, Ролевая игра, Милая, Кастомизация персонажа, Приключение Платформы: PC Разработчик: KisSoft Издатель: KisSoft Дата выхода: 23.11.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 14057 отзывов, 97% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×