Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Если появится перевод, он будет первым наверное в этой серии. Игра хороша, но мало популярна была на пост советском пространстве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У этой игры полный ремейк не так давно вышел:
https://www.youtube.com/watch?v=3FN-MyywTp8
Отличий в тексте практически нет. То есть не совсем рационально с этой версией возиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, RikuKH3 сказал:

У этой игры полный ремейк не так давно вышел:
https://www.youtube.com/watch?v=3FN-MyywTp8
Отличий в тексте практически нет. То есть не совсем рационально с этой версией возиться.

Вот только ремейк вышел на PS4 и Nintendo Switch, а тут тема ПК версии игры.

Изменено пользователем Dr_Steam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, RikuKH3 сказал:

У этой игры полный ремейк не так давно вышел:
https://www.youtube.com/watch?v=3FN-MyywTp8
Отличий в тексте практически нет. То есть не совсем рационально с этой версией возиться.

С какой стороны это ремейк? Ремастер HD просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dr_Steam Пятая часть тоже сначала была консольным эксклюзивом.

@Ленивый Для кого-то это ремейк, для кого-то ремастер. Я обе версии прошел, для меня ремейк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понял осталось шрифт перерисовать? Хочется попробовать заморочиться. Только не знаю с чего начать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, к сожалению, тот случай, когда перевод давно сделан, а из-за тех. проблем никак не наступит стадия теста. Столько времени потрачено в пустую. И для чего?)
Никогда больше не возьмусь за сомнительные проекты...

  • В замешательстве (0) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, fallout1991 сказал:

Ну а что надо сделать-то со шрифтом?

AdventCorpse — к нему за тех подробностями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз сам Меркури назвал перевод Disgea ,,сомнительным проектом”, то на перевод второй и пятой части можно не рассчитывать. :sad:

Изменено пользователем Dr_Steam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые программисты данного форума! Можете ли вы помочь в тех части данной игры? Может, кто-то из вас сможет вставить переведённый текст в игру? Реально жалко, когда весь текст переведён, и казалось бы осталось просто провести тестирование и выпустить релиз, как тут всё встало… Если у кого-то есть навыки, помогите с тех частью…
Вот доказательства того, что текст весь переведён

PjHcpQFU9CE.jpg

  • Спасибо (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так. В настройках игры можно переключить интерфейс в старый режим.
Шрифт и различные иконки/надписи станут низкого разрешения, но зато в таком виде есть возможность внедрить перевод.
Нарисуйте кто-нибудь кириллицу. Шрифт простой, пиксельный:

Font

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот нарисовал строчные буквы. Маленькие дальше продолжать с тем же межбуквенным интервалом?FONT-1.jpg

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, fallout1991 сказал:

Вот нарисовал строчные буквы. Маленькие дальше продолжать с тем же межбуквенным интервалом?FONT-1.jpg

спасибо тебе наконец то кто то нарисовал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Scars of Summer: After

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Симулятор свиданий, Аниме, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Shinachiku-castella Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 18 декабря 2025 года Отзывы Steam: 51 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt

      Информация о русификаторе Автор перевода: Zarostra Версия перевода: 1.0 Требуемая версия игры: 1.0.3.82937 [Steam] или 1.0.0.22600 [Oculus]. Но вероятно, что русификатор подойдёт для любой версии игры. Установка на Steam:
      Скачайте архив с русификатором. Распакуйте папку MossGame из архива в папку с игрой. По умолчанию для Steam версии это путь: C:/ Program Files (x86)/ Steam/ steamapps/ common/ Moss Запустите игру. Главное меню уже должно быть на русском языке. В настройках игры измените язык субтитров на русский. Наслаждайтесь.
      Эта инструкция также применима и для других, скажем так, неофициальных версий игры. Если вы сторонник таких версий, то вам не составит труда проделать всё описанное и там.

      Установка на Oculus:⠀ Скачайте архив с русификатором: Подключите шлем к компьютеру используя USB кабель, наденьте его и дайте разрешение на передачу файлов. Снимите шлем. Распакуйте папку com.polyarc.MossGame из архива в папку / Android/ obb/  на своём устройстве. После этого в папке должно лежать два файла. Один main.22600.com.polyarc.MossGame.obb и второй patch.22600.com.polyarc.MossGame.obb. Если цифры 22600 у первого файла отличаются от цифр у второго, то замените цифры у второго файла в соответствии с первым. Проще говоря, названия файлов должны отличаться только приставками main и patch. Запустите игру. Главное меню уже должно быть на русском языке. В настройках игры измените язык субтитров на русский. Наслаждайтесь. При тестировании русификатора обнаружил, что Oculus версия сильно отличается графически от ПК версии. Поэтому советую по возможности играть именно на ПК.





Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×