Jump to content
Zone of Games Forum

Warbreath

Members
  • Content count

    127
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Warbreath last won the day on January 1 2019

Warbreath had the most liked content!

Community Reputation

154 Excellent

2 Followers

About Warbreath

  • Rank
    Активный участник

Recent Profile Visitors

4,965 profile views
  1. Я залил ранее пример. В том файле нет текста. Не могу понять, откуда вы его достали. Проверьте ещё раз. Даже по размеру видно, что он в несколько раз меньше того, что на ПК. Должно быть так: text_mail Да, текст 1 в 1 совпадает между ps3 и pc.
  2. Вы скидываете файлы, в которых нет текста. В них лишь ID. ps3 Что именно вы там пытались перевести? Версию игры использовали эту: BLAS50790? Для ps3 текст определённо расположен в других файлах. Проще заняться релизом для PC. Или между версиями есть какие-то весомые отличия?
  3. Death’s Gambit

    Перенёс шрифты с кириллицей в обновление: Текст находится в исполняемом файле. Достал диалоги, описания на английском: ENG Очень много системных строк. Я частично почистил файлы от них, уменьшив общий размер в 10 раз, но "мусора" осталось ещё прилично. Это просто для примера. Можно ещё убрать часть ненужных данных. Если задеть какой-нибудь скрипт, уверен, приложение будет выдавать баги в случайных местах. В идеале нужен человек, детально знакомый с игрой. А ещё игра уже успела обновиться с десяток раз. Каждый раз пересобирать перевод - мрак.
  4. Soul Nomad & the World Eaters

    Напишите @Estery. Игра была разобрана ещё в эпоху PS2. Все файлы остались без изменений, кроме обновлённого шрифта. Но для него я пару недель назад сделал сыроватый конвертер. Старый шрифт, вроде, тоже можно использовать.
  5. Здесь всё так же, как и для любой другой игры. Набросал утилиту, сконвертировал текстуру. Это обычный битмап, 32bit. Разметка хранится отдельно в стандартных .fnt, конвертер для которых сделать несложно. char id=32 x=182 y=18 width=0 height=0 xoffset=0 yoffset=11 xadvance=4 page=0 chnl=0 Т.е. можно любой векторный шрифт с кириллицей преобразовать в растр.
  6. Всё необходимое я уже подготовил для Estery. Как будут новости по проекту, она напишет нужную информацию.
  7. Legend of Mana

    Немного скринов тестового билда:
  8. BloodRayne: Betrayal

    Перенёс перевод под обновлённую версию Fresh Bites (GOG, 0.9.5): BRB_Rus
  9. Disgaea PC

    Как-то так... Раз за проект взялась Estery, он в надёжных руках.
  10. Disgaea PC

    Что поможете?
  11. Disgaea PC

    Формат хранения текста в игре не сильно сложный, так что особых проблем не должно быть. Разве что строки из .exe потруднее сделать, но это тоже решаемо. Большей проблемой является шрифт, для которого не так-то просто найти разметку.
  12. Gurumin: A Monstrous Adventure

    Коллега как раз месяц назад разбирал версию для PSP, а я инструментарий делал. Шрифт в процессе создания, на каком этапе - не знаю. Конвертер у меня готов. Распаковщик/запаковщик сжатых файлов тоже сварганил. В игре вообще много "весёлых" древних форматов. В общем, есть текст - скидывайте. Но быстроты не обещаю. На PC со шрифтом всё значительно сложнее. Он пожат каким-то кастомным алгоритмом. В прошлом году зарубежный знакомый скидывал мне наброски описания формата, но я тогда не всё понял, поэтому дальше так и не разбирался. Ранее в теме я скидывал пример немного подправленного шрифта (с уменьшенными ширинами), но его вид далёк от идеала. Могу ещё, правда, сделать пиксельный шрифт. Отступы станут нормальными, но отображение... сами понимаете. Лол) Так вы же меня и упоминаете
Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×