Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ВНИМАНИЕ!

Патч для Героини-Полуджинни был обновлён под новую версию игры!

Просьба перекачать, если хотите сыграть в хардкорный режим.

Если что-то сломается, я не виноват.

Изменено пользователем Erizo_V

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С добавлением Харда Героиня-полуджин лучше стала ? Вот что мешало его на старте добавить ? Мне она слишком легкой показалась, когда в первый раз проходил.

Изменено пользователем Jura37Freeman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня игра с русификатором стабильно крашиться при попытке активировать танец - началось после покупки метронома. В английской версии все нормально. Очень надеюсь что господа переводчики еще не завершили этот проэкт и мы увидим версию перевода 1.1

Изменено пользователем kriss0eve

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня игра с русификатором стабильно крашиться при попытке активировать танец - началось после покупки метронома. В английской версии все нормально. Очень надеюсь что господа переводчики еще не завершили этот проэкт и мы увидим версию перевода 1.1

Из шапки темы качаешь русификатор? Там лежит самая последняя версия уже давно. Подходит для стима.

С Shantae and the Pirate's Curse всё совсем плохо?

Ну не то, чтобы совсем. У меня есть бетка, но релизить ее не хочу, там надо подправить еще пару косяков, чем сейчас занимается shadowhunter.

Мои последние письма он пока игнорит, поэтому затрудняюсь сказать, когда будет релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С Shantae and the Pirate's Curse всё совсем плохо?

Чувак забей на перевод, проходи в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

0_141ec7_f14481cf_L.jpg

Всем привет!

Поскольку перевод "Пиратского Проклятия" затягивается,

я решил устроить полузакрытый бета-тест для тех, кто особенно сильно его ждёт.

В этом тесте могут принять участие все у кого есть лицензионная копия игры в стиме.

Что нужно для того, чтобы получить русифицирующий патч:

1.Сделать скриншот своего стим-аккаунта с купленной игрой.

2. Прислать мне в ЛС или на почту enthusiasts-ts@yandex.ru

3. Нигде не выкладывать перевод.

4. Сообщать обо всех ошибках и опечатках.

5. Быть честным и ответственным.

Приятной игры!

Изменено пользователем Erizo_V

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор Shantae: Half-Genie Hero для WiiU версии адаптировать нет в планах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не знаю как с "полу-джинни", но чтобы портировать перевод "пиратского проклятья" на вию, нужен прошаренный пользователь со взломанной консолью, который из нинтендовского cdn выкачает и расшифрует дистрибутив игры и патч. их титкеи:

Spoiler

00050000101a9500 cd57262c595ed49fa4958fef223d1bf2

0005000e101a9500 155a7e5f087536d1a331f6f2bf9f8aa3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Спешу поделиться с вами последними новостями.

Почти закончен перевод самой первой части Шанте, что выходила на GBC. Правда пока неясно, как текст вставлять. Если компетентны, добро пожаловать в ЛС.

Еще одна отличная новость в том, что разбор техчасти Мести Риски завершён благодаря нашему бессменному специалисту Metlob'у и можно приступать к переводу,

чем я и собираюсь заняться в самое ближайшее время. Текста там немного, раза в два меньше, чем в предыдущих играх, так что помощь мне не требуется.

~YtZ2dIAV.jpg

А теперь у меня вопрос к нашим дорогим тестерам Пиратского Проклятья, коих уже насчитывается человек двадцать:

Неужто в переводе всё настолько идеально, что я пока не увидел ни одного от вас отчета?

До сих пор очень жду скринов на свою почту enthusiasts-ts@yandex.ru. Уверен, там есть, что доводить до ума.

Изменено пользователем Erizo_V

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Erizo_V, Судя по репортам двух тестеров, что мне почему-то отчитывались на owls group, но не на твое мыло, там нашли всего лишь одну опечатку на всю игру, по всему остальному претензий не оказалось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Erizo_V, Судя по репортам двух тестеров, что мне почему-то отчитывались на owls group, но не на твое мыло, там нашли всего лишь одну опечатку на всю игру, по всему остальному претензий не оказалось.

Какая опечатка? Если речь про "Королевские Аналы", то это не опечатка:D

А как насчёт непереведённого текста? Там только про лампу было пропущено?

Изменено пользователем Erizo_V

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В последнем багфиксе строка из туториала лампы была мной переведена

Spoiler

А Аналы в игру я вставлять не стал :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В последнем багфиксе строка из туториала лампы была мной переведена
Spoiler

А Аналы в игру я вставлять не стал :P

Spoiler

Вот почему я всегда прошу дать мне инструменты, чтобы я сам вставлял текст в игру. Все вечно норовят испортить мой уникальный авторский стиль своими скучными переводческими стандартами :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, прощу прощения за этот перевод на скрине Risky's Revenge - Google-переводчик :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Денис Печатнов
                            
      Издатель: Square Enix
                Разработчик: Media.Vision
      Жанр:
      JRPG / Turn Based / Visual Novel / Puzzle / Dungeon Crawler
      Дата выхода: (по платформе)
         - 2010 (iPhone)
      - 2010 (iPad)  
      - 2012 (Android)
      - 2013 (Windows Phone)
      - 2015 (PS Vita)
      Chaos Rings — это ролевая игра, в которой подробно рассказывается о судьбах пяти пар, призванных против их воли на загадочную «Арену Ковчега», где им предстоит сразиться друг с другом в турнире, главным призом которого является бессмертие. Игрок сначала может выбрать одну из двух пар (Эшер/Мьюша, Элука/Жамо), а позже станут доступны еще две. Каждая пара вынуждена пробиратьcя через подземелья, где они сражаются с врагами, зарабатывают валюту и в конце сталкиваются с боссами. Цель подземелий состоит в том, чтобы каждая пара получила свои кольца (Кольцо Воина и Кольцо Партнёра) и, в конечном итоге, подготовилась к встрече с другими парами в турнирной битве. После того, как все остальные пары будут устранены, игрок сразится с Агентом, курировавшим турнир. Если игрок сохранит игру после титров и перезагрузит ее, история продолжится, продолжая исследовать происхождение Ковчега, его обитателей и загадки.

      Бои пошаговые: У игроков есть возможность атаковать своими персонажами в одиночку или в паре, используя стандартные атаки, специальные атаки «Ген» или используя предметы. Как это обычно бывает в ролевых играх, персонажи могут экипировать оружие и броню, а также гены монстров, дающие стихийные способности. Хотя подземелья отделены от арены, игрок может посещать их столько раз, сколько пожелает, и выбирать средний уровень врагов, населяющих подземелья.

      УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА:
      Денис Печатнов: перевод (сюжет, квесты, меню, трофи итд), редактирование и тестирование, разбор ресурсов, работа с текстурами (перевод и апскейл для Vita3k).
      IDN: тестирование, отлов и отстрел грамматических ошибок.
       
      Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео
    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×