Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Замечание небольшое. "Удаление" в меню. Мне кажется это неправильное слово. Кажется, что сейчас нажмёшь на него и игра с компьютера удалится )

---Кажется.

"Раз ты человек, значит дерись по человечьи" - так лучше звучит, думаю, чем "Терь" обрубок слова )

---В речи каждого персонажа присутствуют свои особенности, в речи Боло - это одна из них.

"Рецу го". Если оставили (Все права защищены) на английском, то и тут не стоило Ret-2-Go! Переводить.Да и читается это как "Риди ту Гоу", а "Рецу го" - это карейский язык ))

---Честно говоря, не знаю, как хорошо перевести это выражение, поэтому оставил вариант с японским акцентом, как дань уважения их играм. В конце концов, рисовка там анимешная. Она говорит исковерканное "ready to go". Лучший вариант в студию.

"Прежде чем вы сможете заявить право собственности". Меня не столько интересует странное предложение, как само слово "Вы". Это обращение к Аммо Барону или это обращение к армии Аммо Барона? Если к нему, то Вы с заглавной буквы пишется.

---Это обращение к Барону, но писать "вы" с прописной буквы или строчной решает сам автор, строгого правила нет. http://new.gramota.ru/spravka/letters?id=51 (в конце статьи)

Я заметил с "Вы" проблемы реально есть. Во всей игре. Переводчик, исправь обращение "Вы" к единственному числу.

---См. выше.

Кажется, не хватает знака препинания во фразе "Сим Вы (это я уже правильно написал) помещаетесь под домашний арест (тут, кажись, запятой не хватает) вплоть до слушанья (Слушания будет правильнее, но это не критично) Вашего (именно так, с большой буквы должно быть) дела во ДВОРЦЕ СТРАНЫ БЛЁСТОК".

---Кажется. Сим = этим, запятая тут не нужна. Слушание исправим.

Если ваши Бета-тестеры говорят, что ничего не увидели, то я хз, в каком они классе.

Шантей обращается к Дяде тоже с большой буквы... Вообще все, кроме Риски, обращаются к Дяде с большой буквы в дань уважения. Обратите на это внимание.

---А на этот бред вообще нет никаких правил. Я бы, если честно, все прописные слова переписал срочными (но мне лень). Они и так выделены другим цветом.

"Попался!" Сказала она, как будто призрака в лампу втянула, а не Тёмную Магию )

---https://www.youtube.com/watch?v=EBdZ0omCRNI&list=PLYpDU5ElRBfmqJ4eHZT5hLaU0JMnMhpIi 13:21

"Освободи всех двадцатичетырёх"... Магий ухмылокрыла :D

---Нет, прихвостней.

Спасибо за отчет, но его желательно:

1. Присылать скриншотами для большей наглядности.

2. Присылать весь пак (под спойлером\в лс\на почту) после полного похождения игры, чтобы не было огромной вереницы сообщений.

Изменено пользователем Erizo_V

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже пару раз именно это тут обсуждалось. Кому не нравится - проходят мимо.

Имена. Не. Переводятся. Забывать такие аксиомы – стыдно должно быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Имена. Не. Переводятся. Забывать такие аксиомы – стыдно должно быть.

Значит ждем от вас "правильный" перевод с блекджеком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Имена. Не. Переводятся. Забывать такие аксиомы – стыдно должно быть.

*звучит веселая музыка*

Начинаем веселую игру "Отгадай произведение"!

1. Элис в Вандерлэнд.

2. Сноувайт и семь гномов.

3. Литтл Ред Райдинг Худ и Биг Бэд Вулф.

4. Томмелиса

5. Синдерелла.

Ну и на посошок.

Всем бобра!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Erizo_V, большая часть примеров неудачная. Тебе же сказали, что имена собственные не переводятся. Вот и пиши - Шневиттхен и семь цвергов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Типа "Риски Бутс" нормальный вариант, не смешите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Имена. Не. Переводятся. Забывать такие аксиомы – стыдно должно быть.

Чувак эти так называемые "переводчеги" извини за выражение, на детородном органе вертели все эти правила русского языка, так что не напрягайся. Они это все равно не переделают. Придется на языке оригинала проходить. У меня тоже бомбило с их перевода, когда я его впервые увидел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак эти так называемые "переводчеги" извини за выражение, на детородном органе вертели все эти правила русского языка, так что не напрягайся. Они это все равно не переделают. Придется на языке оригинала проходить. У меня тоже бомбило с их перевода, когда я его впервые увидел.

Глупо. Не по душе - одно дело. Но утверждать что-то про правила русского языка... Да не зная их - глупо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак эти так называемые "переводчеги" извини за выражение, на детородном органе вертели все эти правила русского языка, так что не напрягайся. Они это все равно не переделают. Придется на языке оригинала проходить. У меня тоже бомбило с их перевода, когда я его впервые увидел.

А чего вы вообще тогда тут? Надо было сразу в оригинале проходить...

Может, вперёд, свой перевод выкладывайте, мы тут уж как-нибудь решим, кто на чём вертел правила русского языка. :flirt:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего вы вообще тогда тут? Надо было сразу в оригинале проходить...

Может, вперёд, свой перевод выкладывайте, мы тут уж как-нибудь решим, кто на чём вертел правила русского языка. :flirt:

Лол я давно уже прошел Пиратское проклятье и Героиню-полуджин, стану я их ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто вспомню Джима Баттона. И постараюсь забыть то, что вкинули в конце прошлой страницы в качестве доказательства обоснования варианта с "Сапогами".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто вспомню Джима Баттона. И постараюсь забыть то, что вкинули в конце прошлой страницы в качестве доказательства обоснования варианта с "Сапогами".

Там фамилию "перевели", в оригинале было Jim Knopf.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там фамилию "перевели", в оригинале было Jim Knopf.

Knopf - это немецкий вариант. И да, он выглядит нормально. В оригинале как раз таки Button.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Knopf - это немецкий вариант. И да, он выглядит нормально. В оригинале как раз таки Button.

Там немецкий и есть оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thresh
      18 Wheels of Steel: Extreme Trucker
      Платформы: PC Разработчик: SCS Software Издатель: Новый Диск Дата выхода: 2 октября 2009 года
    • Автор: allodernat
      MEMOLITH: Forsaken by Light (ранее Remore Infested Kingdom)

      Жанры: Indie, RPG, Strategy, Tactical RPG (инди, ролевая игра, стратегия, тактическая ролевая игра)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Black Anchor
      Издатель: Webzen
      Дата выхода:  28 апр. 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (78% положительных отзывов из 137)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем.     Совместимая версия:  ver 1.0.1 билд 23021485 от 30 апреля 2026 года, пока актуальная. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «MEMOLITH - Forsaken by Light_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на французский язык.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Согласен с Ленивым. Балетеые движдения в той обстановке выглядят глупо. 
    • Вообще-то первый вариант — кольчуга и штаны — выглядел более стильно и оригинально. Разрабы видимо осознали, что не смогли создать интересную игру, и решили раздеть “балерину”, чтобы хоть чем-то привлечь игроков. 
    • тут много вариантов, но вообще текст по большому счету имеет зерна здравого смысла, но опыта в этом виде общения просто мало, да и много сообщений это понятие относительное, за столько то лет) 
    • печаль… 1 — вы сделали для себя вывод Не вступать в беседы с единственным разумным слоем людей — людей с критическим мышлением  2 — настоящие специалисты иногда бывают на пенсии и им совсем нефиг делать… а еще “настоящие специалисты” иногда бывают на каникулах… в общем печаль)  
    • Друзья мои! Степень умственной деградации нашего народа очень значительная.
      Но я вывел из своего опыта ряд правил по поводу людей, с которыми можно и не вступать в какие-то обсуждения
      1) Люди, которые сразу сомневаются в фактах, которые Вы изложили, например какие-то факты из вашей жизни
      2) Люди, которые каждый день оставляют очень много сообщений. Настоящие специалисты всегда заняты, те, у кого есть время очень много писать на форуме не достойны внимения.
      3) Люди, которые вас сразу оскорбляют или пытаются играть на чувствах. Они не понимают, что обсуждение строится на логических и фактических доводах, переход на личности говорит о том, что доводов у оппонента нет. И на основании этих трех пунктов я пришел к выводу, что общаться на форумах вообще нет смысла, так как упертого человека ничто не переубедит, а кто переходит на личности вообще не достойны общения. Поэтому я как правило излагагаю свою точку зрения, факты, а в дальнейшем в обсуждениях не учавствую. Чего и всем прочим желаю.  Людей, которых убеждает логика практически на свете нет. Людей, котоые поверят вам на слово также на свете нет. Людей, которые оспорят самый очеывидный факт —  большинство. Спорит смысла нет,это бесполезно.
    • Главной фишкой заявляли “балетный” екшон… вот что то на балет боёвка не похожа, от балета там только анимации которые смотрятся не в тему, не вытянули идею.
    •   Разработчики показали игровой процесс проекта без монтажа: сражения, движения и сам ход игры. Watt Studio представила публике 5-минутное геймплейное видео слэшера Tsarevna. Age of Tales. Разработчики показали игровой процесс проекта без монтажа: сражения, движения и сам ход игры. Еще они обновили костюм Царевны, придав ей более яркий новый облик.  Игра должна выйти в следующем году.
    • так оно и понятно почему, Нил Дракманн получил практически полную творческую свободу при создании The Last of Us Part II.В отличие от первой части, где команда была меньше, а ключевые решения Дракманна проходили через строгий контроль руководства,      там у него еще один “шедевр” на подход про сильную и лысую, критики наверное уже вычесывают ладошки от нетерпения влепить 10\10 за такие смелые такие современные решения и виденья гения.)   к сожалению очень даже отменяет .) 
    • 28 и 30 апреля разработчик внезапно обновил игру и изменил winsetup.exe и exe-шник игры, убив тем самым возможность выбрать русский язык. Теперь русификатору нужно обновление, увы.

      Но если у кого была установлена игра с русификатором, то русский язык в игре частично сохранился. У меня некоторые пункты настроек в главном меню на английском, что там уже в самой игре — не знаю, но по беглому просмотру вроде всё осталось переведённым.   Update: В папке c:\Users\[ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ]\Saved Games\Gemini Rue\ лежит файл acsetup.cfg — поменяй там 
      [language]
      translation=Rus
    • советую хороший детективный экшен сериал МЫШЬ https://www.youtube.com/watch?v=S6CAz71l-IM  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×