Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Гость cricon

Релиз быстрее выпустит @yeziirl потому что у него 80-85% готово, а у нас ~250 строчек переведено. Я бы на его месте уже на стадии 20% выложил бету, но если всё сложно с переездами, учебой то ничего не поделаешь. Могу удалённо включить компьютер с мобильника, если он выключен и подключиться по rdp.:tongue:

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, cricon сказал:

На данный момент готовлю на ноту текст, чтобы весь мусор (системные теги и т.п.) был одного вида и не мешали переводчикам.

Там вроде зомби переводит тоже, мешать хоть не будет ? Судя по выше картинкам, где он спамит грязью

Изменено пользователем ryan22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon на ноте нужен глоссарий по именам и особенно по названиям способностей/баффов/дебаффов/стейтов и прочего. Однако если в первом случае чаще всего придется склонять, то геймплейные термины можно оставить на английском и затем сразу перевести заменой по всему тексту. А уже потом при вычитке корректировать, если надо. Иначе мы погрязнем в куче версий одного и того же термина.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Чтобы добавить глоссарий надо сначала перевести эти имена, магию, способности, но я так и не нашёл как добавлять глоссарий из файла или в пакетном режиме, а по одному слову мне лень вставлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon  попробуйте через утилиты для ноты. Там можно создать главу под глоссарий и закинуть текстовый файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Спасибо. Этим и пользуюсь, но мне пока пальцем не ткнут, что это поможет, потом разберусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.11.2020 в 08:17, cricon сказал:

Чтобы добавить глоссарий надо сначала перевести эти имена, магию, способности, но я так и не нашёл как добавлять глоссарий из файла или в пакетном режиме, а по одному слову мне лень вставлять.

я думаю за основу некоторых имён, магии и т.д. можно взять те-же имена, как быи переведены другой командой в 13-1, 13-2. А то если перевод имён или совпадающей магии, которые присутствовали во всех частях будет различаться приведёт к путанице. Ну это моё ИМХО

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо нашему вьетнамскому другу

Когда то мы помогали, а теперь вот нам… Это правильно, когда люди помнят добро. Не то что некоторые сопредельные весьма независимые полу-государства.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes кхм, а причём тут политика-то? Киселёвщина последней стадии, что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Claude сказал:

@allyes кхм, а причём тут политика-то? Киселёвщина последней стадии, что ли?

Он имел ввиду, что евро/америка куда более добрые, чем люди из стран снг, не считая политику

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, allyes сказал:

:dash1:

Вьетнам это Азия

их туда тоже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, ryan22 сказал:

Он имел ввиду, что евро/америка куда более добрые, чем люди из стран снг, не считая политику

1 час назад, allyes сказал:

:dash1:

Вьетнам это Азия

ХАХАХА ПОД СТОЛОМ!!!

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Petka12345 сказал:

ХАХАХА ПОД СТОЛОМ!!!

 

 

Но разве я не прав ? С вашей русской стороны одни негативные комменты, или вы так сбесились потому, что я забыл вас туда добавить ? Просто, не понимаю, почему вы тут офтопите со своей политикой: один сказал про политику, другой взбесился, третий головой ап стенку ударился, четвертый проорал, вот и вся дружная снг

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Xiao Long
      Fate of the Dragon
      Разработчик: Object Software Дата выхода: марта 2001 года
    • Автор: Molox
      Singles 2: Triple Trouble
      Разработчик: Rotobee Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 27 мая 2005 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SerGEAnt Извините, на сайте версия только от 25.11.2024, где можно скачать недавнюю версию?   upd: Не сразу понял что вы имеете ввиду под обновление 
    • не там смотрел, вот настоящее водяное охлаждение компа: https://www.youtube.com/watch?v=bzEBwpkydBs
    • Смешно, что за орков в DoW можно строить пачки гретчи...нов  
    • Я, конечно, могу попробовать, но я не очень усидчивый… Посмотрим, в течении двух недель попробую, если что выйдет/невыйдет напишу
    • На мой перевод не ссылайтесь, я его не редактировал, и не исправлял ошибки перевода яндекса  с переменых. Вы возьмите и с мое программой с нуля переведите. 
    • Там такой слой хроматических обераций и прочего дерьма, что у меня даже от просмотра трейлера глаза заболели (не утрирую).  Как в это играть вообще не представляю.  Предлагаю разрабам выпустить игру в ВР. Для пыток вражеских шпионов в самый раз. 
    • Посмотрел тут ролик, про СЖО, и о том как это работает —  18+, но долго смеялся — рекомендую к просмотру https://youtu.be/YYxUqvlIo0Q?si=cnYveV3wLBkXzVi0 Исключительно для поднятия Вашего настроения.
    • @SerGEAnt Перевод готов. Не знаю будете ли в добавлять его на сайт, но решил оповестить на всякий случай. Буду рад (продублирую отредактированный текст из оригинального поста в группе) Трейлер русского перевода   ~ ПЕСНЬ САИ: Ремастеринг | РУССКИЙ ПЕРЕВОД ГОТОВ ~ Релиз русского перевода для "Песнь Саи: Ремастеринг" подготовило содружество "Пали Мои Враги" - Перевод, редактура, графика, программирование и другое: Максим Моргунов (NOGREE)
      - Техническая Помощь: DCU ; kis kis ; DjGiza ; marcussacana ; minasa
      - Перевод и редактура основаны на английской версии The Song of Saya Remastered ; японской оригинальной версии Saya no Uta ; русском переводе предыдущих версий от анонимов и BLACKDiabolik Полный русский перевод включает в себя:
      - Текст истории
      - Меню, кнопки, текстуры
      - Лаунчер
      - Руководство пользователя ~ Скачивая и устанавливая этот перевод, вы подтверждаете, что вам есть 18+ лет ~ Ссылки на русский перевод:
      - Google Диск: https://drive.google.com/file/d/1TjUe2uvgiucRfStl36UdIUHpJSPyVv7_/view?usp=drive_link
      - Яндекс Диск: https://disk.yandex.ru/d/gapxCG4bI5lbMw
      - Облако Mail: https://cloud.mail.ru/public/foGr/zbmrBjGoL Установка перевода:
      Скопировать файл system.npk , Saya_Manual.pdf , Saya_Steam.exe и папку patch в основную директорию игры (там, где находится файл Saya_en.exe, или Saya_Steam.exe). Подтвердить замену файлов. Запускать игру через Saya_Steam.exe (даже если у вас в папке существует файл Saya_en.exe) Рекомендуется сделать резервную копию оригинальных файлов system.npk , Saya_Manual.pdf и Saya_Steam.exe на тот случай, если возникнут проблемы с обновленными файлами. Для удаления перевода: удалите папку patch и верните все заранее сохранённые оригинальные файлы (вышеупомянутые) в основную директорию игры с подтверждением замены. Установив перевод, последующие сделанные сохранения и настройки будут храниться по пути: C:\Users\ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ\AppData\Roaming\Nitroplus\Saya_Rus [!!!] Перевод предназначен для полной 18+ версии игры. Если вы приобрели игру в Steam, то до начала установки перевода вам потребуется установить специальный официальный патч, который обновит вашу сокращённую версию игры до полной 18+ версии. [!!!] ___
      Версия перевода 1.0 (Первое Издание)
    • сочувствую попробуй на ютубе поискать решение 
    • нейронка в код игры добавила правда что не надо, придётся в итоге подчищать за ней. Так как из-за этого перевод не заработал. всякие <dialog id = "11009"> убрала
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×