Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

11 часов назад, allyes сказал:

Единственная джрпг, в которую смог. И даже прошёл.

Я проходил на 360, хотя в гугле через передвочик переводил задания, но теперь вот на пк купил еще в 2015 году, и до сих пор не могу поиграть, так как хотелось бы полностью понять историю

 

12 часов назад, demortius сказал:

Это дата создания темы, а не дата начала работы над русификатором

Я понял, но прошло 5 лет, вот что я хотел пометить, вон ХАЛО за пару дней переводят, а тут и 5 лет и то не хватает. Когда вон два человека решили помочь с переводом, но у уезрила резко возникли проблемы, совпадение ? не думаю. Будто сама жизнь не хочет чтоб ее переводили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon
В 16.10.2020 в 10:12, ryan22 сказал:

сама жизнь не хочет чтоб ее переводили

Жизнь тут не причем.

Можно сказать прямо: ни для кого не секрет, что большинству этим просто лень заниматься, а тем кому не лень хотят получить за это деньги, своего рода благодарность и в этом нет ничего плохого. Но там где деньги начинаются сборы и в зависимости от жадности они заканчиваются или после 1 сбора и русификатор видит свет и все счастливы или после 5-25 волны и всё накрывается медным тазом, потому что незаменимых нет.

Есть ещё другие причины, когда команда занята другими проектами, ресурсы не разобраны, нет кодера, а игра просто мало популярна. Но это тут не причем, потому что рано или поздно находятся свободные люди, кодер разбирает ресурсы и начинается эта круговерть которая написана выше.

Так выпьем же за то, чтобы… )

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А жаль, что пока так получается. Всё-таки есть люди интересующиеся игрой и желающие допройти фул историю Лайтинг именно на русском. И я в том числе жду с тех самых первых новостей о подвижках начала лета, хотя как-то приуныл) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, cricon сказал:

а тем кому не лень хотят получить за это деньги,

Вон люди сначала делают руссик на 13 и 13-2, а потом уже просят деньги, ибо и так полно сомнений, что вложишь денюшку, но никто не захочет доделывать

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 10/15/2020 at 16:21, cricon said:

Đã viết @yeziirlvào một mối bất hòa mà tôi có thể thực hiện việc chèn văn bản nếu nó khó thực hiện ở đó, nhưng cho đến nay im lặng. Chúng tôi có thể thực hiện toàn bộ dự án và bản crack sẽ ra mắt sau 2 tháng mà không cần chỉnh sửa, hoặc thậm chí có thể sớm hơn, nhưng tôi quá lười để hiểu các tệp.

Основываясь на инструментах и некоторых знаниях, которые я узнал, я могу помочь вам технически, если это необходимо.

Это тестовое видео моего вьетнамского перевода: 

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Ситуация складывается таким образом, что наш вьетнамский друг Lê Hiếu @lehieugch68 заинтересован в выходе русификатора, поэтому стал активно помогать в разборе ресурсов и даже пообещал подправить программу Pulse с правками от rhadamants которую создал @Albeoris за что им всем огромное спасибо.

Если у нас всё получится как это было с FFXII, перевод Lightning Returns: Final Fantasy XIII будет полностью бесплатен, а весь прогресс вы сможете наблюдать на ноте.

По сложности, сам текст намного проще переводить, вставлять и редактировать чем это было в FF12, но тонкостей много поэтому нужно время разобраться, а мы начали это делать 2-3 дня назад.

Кто заинтересован в русификаторе я бы хотел попросить перевести 5-10 фраз в каждом разделе для теста, пока их всего 2.

Не успел я добавить субтитры на ноту, как появились жури, которые судя по всему не хотят чтобы я им занимался. Решать вам, но я не рекомендую тратить никаких денег на перевод LRFF13, во избежание 2-3 или 8 волны бесконечных сборов. 

Скрытый текст

Jky1H.png

Скрытый текст

Jky1I.png

Скрытый текст

Jky1J.png

 

 

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Quote

Если у нас всё получится как это было с FFXII, перевод Lightning Returns: Final Fantasy XIII будет полностью бесплатен

А этот платный?)

Удачи вам с этим делом, не понимаю правда зачем делать все заново, если работа над этим и так уже идет? Просто в виду отсутствия времени я не могу это все собрать.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@yeziirl будет 2 перевода от двух разных команд. Это вполне нормально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Pavel Khezin сказал:

@yeziirl будет 2 перевода от двух разных команд. Это вполне нормально

То есть, вместо того чтобы объединить усилия, мы будем ещё годик-два ждать пока хотя бы один перевод,, да созреет ?)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@cricon Тут Final Fantasy Type-0 еще никто не перевел. Вернее, даже и не начинали переводить. Планируется ли в перспективе перевод этой игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@yeziirl

  • Я писал тебе в дискорд, что готов помочь вставить текст как ты просил выше и ждал 3 недели. Ты заходил, но игнорил.
  • Разобравшись во всем ты сразу отвалился от форума и написал только сейчас.
  • Судя по тому что ты написал выше, ты разобрался во всём и сразу опубликовал реквизиты в стиме на поддержку, скорость или на что там расчёт.
  • Какое мое дело? — Я не хочу чтобы люди платили вам деньги за воздух, выкладывайте беты, передавайте знания, как это писали ребята в теме по 12 части, нужно было только сделать.
  • Ты занят и я тоже работаю каждый день с 8 до 16, но всегда найду минутку помочь людям установить образ игры, русификатор, залить игру в облако, найти патч или что-то посоветовать по той теме над которой работаю.

Вот так это всё выглядит.

Достали просить у людей деньги за воздух, публикуя ваши пустышки в стиме.

Ты обещал опубликовать бету в августе трепло.

Я призываю форумчан не платить за воздух.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 minutes ago, cricon said:

@yeziirl

  • Я писал тебе в дискорд, что готов помочь вставить текст как ты просил выше и ждал 3 недели. Ты заходил, но игнорил.
  • Разобравшись во всем ты сразу отвалился от форума и написал только сейчас.
  • Судя по тому что ты написал выше, ты разобрался во всём и сразу опубликовал реквизиты в стиме на поддержку, скорость или на что там расчёт.
  • Какое мое дело? — Я не хочу чтобы люди платили вам деньги за воздух, выкладывайте беты, передавайте знания, поэтому мы из принципа будем делать все бесплатно и в открытом виде.
  • Ты занят и я тоже работаю каждый день с 8 до 16, но всегда найду минутку помочь людям установить образ игры, русификатор, залить игру в облако, найти патч, образ или что-то посоветовать по той теме где пишу.

Только не подавись, но вы достали просить у людей деньги за воздух, публикуя ваши пустышки в стиме.

Ты обещал опубликовать бету в августе трепло.

Я призываю людей не тратить ни копейки и не переводить никому денег за воздух.

Давайте только не грубить и общаться на вы, мы же с вами не лучшие друзья и друг друга совсем не знаем. 

Вам я не отвечал, потому-что был занят. Также все файлы находятся на другом ПК, который сейчас в другом городе и чтобы за ним съездить и забрать, найти файлы, скинуть, расписать и дать инструкции тоже нужно время. Этого времени у меня нет из-за учебы и если бы она была более менее легкой, то я тоже бы выделил время на перевод, но увы сейчас не получается. На форум я не писал, потому-что все есть в дискорде, о чем я написал еще до этого.

Я не заставлял скидывать никого деньги, перевод будет и я пообещал это людям. Свое обещание я выполню. Скидывать деньги или нет, это их решение. И даже если никто их не будет скидывать, то перевод все равно выйдет, так как я делаю это в первую очередь для себя.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая же  странная судьба у этих частей фф. То сначала находятся те ,кто будут переводить а потом ливают потихому и перевод снова встает,потом снова люди находятся

Изменено пользователем Crystall_XVI

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Horror Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Softstar Entertainment Дата выхода: 25 августа 2022 года
    • Автор: cthrine
      Не хочу заполнять тему с картинками и всяким таким. Вот просто сделал русификатор игры который никому не нужен
      https://fex.net/ru/s/pdzkbda
      Если кто-то будет играть, то напиши как перевод вам? 
      И кто ни будь перезалейте куда ни будь. А то я не знаю куда заливать.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4, спасибо, но это не в одиночку делалось. Помню, с Team RIG где-то на неделю запотели, чтобы быстрее в приемлемое состояние привести перевод, да и тут люди помогали фидбеком, сейвами и пр. В соло перегорел бы всё делать.
    • Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Tozai Games Издатель: Tozai Games Дата выхода: 13 июля 2017 года
    • Добавлена версия для Switch.
    • Хронология всех воплощений вселенной Fallout — от игр до сериала: 1945 год-США сбрасывают атомную бомбу на Хиросиму и Нагасаки.(Терминал Пентагона) https://fallout.fandom.com/ru/wiki/Операция_«Либерти_Прайм»#Запись_«Обзор_проекта» Вторая мировая война завершена(Вступление Fallout 4). Вскоре после этого вселенная Fallout начинает расходиться с нашей. Крис Авеллон в Библии Fallout: «Никто об этом не спрашивал, но я подумал, что надо заранее отсечь этот вопрос. Fallout имеет место в будущем Земли в альтернативной реальности. Я не буду давать информацию о том, как и где расходятся эти реальности и события, так что это останется тайной сеттинга. Просто представьте себе, что реальности расходятся после Второй мировой». Gary Steinman: «…важно помнить, что временна́я шкала во вселенной Fallout разветвилась где-то после Второй мировой войны». Марк Лэмперт: «Мы позволяем временно́й шкале быть немного расплывчатой». https://fallout.fandom.com/ru/wiki/История_Fallout 2077 — взрыв первой атомной бомбы, который привел к ядерному противостоянию сверхдержав.  2102 год — начинается сюжет Fallout 76, согласно которому жители Убежища начинают выходить на поверхность в Западной Виргинии и сталкиваются с первыми ужасами радиации и мутации. 2161 год — начинается сюжет Fallout 1. С момента начала войны прошло почти столетие, сменились несколько поколений и люди образовали новое общество, как в Убежищах, так и снаружи. 2197 год — начинается сюжет Fallout Tactics, в котором нас ближе знакомят с Братством Стали и его попытками собрать все сохранившиеся технологии и вытащить человечество «из пропасти». 2241 год — начинается сюжет Fallout 2, который концентрируется на противостоянии обычных выходцев из Убежища с военизированной группировкой Анклавом, желающей очистить пустошь при помощи вируса.  2277 — начинается сюжет Fallout 3. Мир здесь изменился до неузнаваемости, люди организовали свои города, поселения, банды, и главный герой пытается найти свое место среди всего этого. 2281 — начинается сюжет Fallout: New Vegas, в котором главный герой оказывается в эпицентре противостояния трех могущественных фракций, попутно изучая красоты Нью-Вегаса и его окрестностей (именно туда перенесется действие сериала Фоллаут во втором сезоне, если верить финальной пасхалке).   2287 — начинается сюжет Fallout 4, который знакомит игроков с постапокалиптическим Бостоном от лица проспавшего несколько столетий главного героя.   2296 год — начинается сюжет сериала Фоллаут. То есть, сериал показывает свежие события, которые никак не связаны с сюжетами предыдущих игр. И в нем мы видим отсылки к игровым локациям, которые под воздействием времени заметно изменились.
    • Я тут нарыл библиотеку, шоб можно было пользоваться общедоступной версией DeepL, т.к. она не работает в переводчике, потому что в комплектной библиотеке ссылка устаревшая, насколько я понял из этого обсуждения. Заменить по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET
      После изменить в AutoTranslatorConfig.ini
      Endpoint=DeepLTranslate

      DeepLTranslate.ExtProtocol.dll
    • @IIIelKot из-за этого даже пришлось подождать, пока допилят, а не щупать предзаказ.
    • @Arklight ну ты конечно красавчик, что в одиночку сделал перевод и до сих пор на контроле это всё держишь, не забил.
    • Когда выходила Дивинити Ориджинал Син 2, ее выпустили на несколько дней раньше даты релиза, буквально на 3 дня вроде раньше. Из-за этого ее выпустили без русского языка, т к. перевод был ещё не закончен, и должен был появиться в игре в запланированную дату выхода, т.е. три дня спустя. Так там столько вони наныли гордые носители русского языка, что Ларианам пришлось выкатить то, что было. А то что было - было просто отвратительнейшего качества.
    • @Antony1203, не добавили, файлы идентичны.
    • Ну, на что мне тогда надеяться))) Да пофиг, играть не мешает. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×