Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Студия Strategic Music просит 3 200 000 рублей на озвучение Fallout 4

Рекомендованные сообщения


Питерская студия Strategic Music запустила кампанию по сбору средств на «народную» озвучку ролевой игры Fallout 4. На это ей требуется, ни много ни мало, 3 миллиона 200 тысяч рублей.
Питерская студия Strategic Music запустила кампанию по сбору средств на «народную» озвучку ролевой игры Fallout 4. На это ей требуется, ни много ни мало, 3 миллиона 200 тысяч рублей.


Сообщается, что студия «имеет огромный опыт в создании звуковой атмосферы для видеоигр». За 12 лет существования она принимала участие в работе над озвучением более 500 проектов, из известных упоминаются World of Tanks, War Thunder, Warhammer 40.000: Space Wolf и «В тылу врага 2».

В работе над озвучкой примут участие такие люди, как Андрей Ярославцев, Сергей Чонишвили, Александр Груздев, Всеволод Кузнецов и Борис Репетур. Всего озвучить необходимо 110 тысяч строк текста.

Spoiler



Отметим, что Strategic Music известна своим провалом с озвучением Dota 2 и скандалом с Valve, который возник в связи с чрезмерно настырным поведением представителей студии. Они спамили в техническую поддержку игры насчет своего перевода и даже соврали насчет наличия официального контракта на озвучение. Один из руководителей SM приехал в офис Valve, в который его не пустили.

Разумеется, о правовой стороне работы в Strategic Music предпочитают молчать, ибо они, как минимум, незаконно используют товарный знак «Fallout 4» для сбора денег с сообщества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:lol:

Вижу иноземные персонажы больше наших за русский переживают, и это приятно. Голос только не сорвите.

Да лучше бы это Вы, уважаемый персонаж, были "иноземным"…

кроме высеров

отсасинщики

один кукарекнул

один из писунов

персонажы

Потому что одно дело - забавляться просто над каким-то совершенно безликим дегенератом, который где-то в своем выдуманном мире представляет, как он замечательно ворвался и всех тут построил; но которого в действительности трудно и всерьёз-то воспринимать… И совсем другое - фейспалмить за юзера, с какого-то перепугу взявшегося представлять на ресурсе категорию людей по определенному признаку (в данном случае - национальному), к которой принадлежишь и ты сам. Такое ощущение, будто это не он, а я сам вонючие личинки тут повсюду поотложил, у всех на виду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Больше всего радуют ответы в стиле, учите английский.

Вот почему, игру издаваемую у нас, я, живя в России и говоря по-русски, я должен слушать английский и читать сабы?

Почему же, тех же; итальянцев, испанцев, французов и немцев не заставляют его учить,

а выпускают полную локализацию, а? <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Больше всего радуют ответы в стиле, учите английский.

Вот почему, игру издаваемую у нас, я, живя в России и говоря по-русски, я должен слушать английский и читать сабы?

Почему же, тех же; итальянцев, испанцев, французов и немцев не заставляют его учить,

а выпускают полную локализацию, а? <_<

Потому что для них изучение английского это само собой разумеющееся понятие, и обсуждению не подлежит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Больше всего радуют ответы в стиле, учите английский.

Вот почему, игру издаваемую у нас, я, живя в России и говоря по-русски, я должен слушать английский и читать сабы?

Почему же, тех же; итальянцев, испанцев, французов и немцев не заставляют его учить,

а выпускают полную локализацию, а? <_<

Просто тут все зависит от того, где и с кого спрашивать. Если на форуме ZoG с оппонентов в споре - тогда конечно, Вы получите в ответ либо чужие вкусовые предпочтения, либо Ваш же собственный аргумент: «Вам тут никто ничего не должен». Ну а если же Вы всё-таки считаете, что Вам кто-то должен, так и спрашивать надо адресно. Не правда ли? У представителей Софтклаб, к примеру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто тут все зависит от того, где и с кого спрашивать. Если на форуме ZoG с оппонентов в споре - тогда конечно, Вы получите в ответ либо чужие вкусовые предпочтения, либо Ваш же собственный аргумент: «Вам тут никто ничего не должен». Ну а если же Вы всё-таки считаете, что Вам кто-то должен, так и спрашивать надо адресно. Не правда ли? У представителей Софтклаб, к примеру.

1. Смысл спрашивать с Софтклаба, когда и так известно, что им на перевод плевать, немедленная прибыль важнее.

2. Где я аргументировал, что : «Вам тут никто ничего не должен»?

Одно дело когда издатель не желает переводить в этом регионе, допустим не высылает набор разработчика или не видит подходящих для этого студий.

Другой разговор, когда локализатор на все это дело подзабивает.

Не спорю, в некоторых случаях английский не помешает, например все инструкции к технике я читаю на нем, как правило она полнее.

Вот только всегда должен быть выбор, какую речь и сабы слушать/читать. И в некоторых проектах такая возможность есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Больше всего радуют ответы в стиле, учите английский.

Вот почему, игру издаваемую у нас, я, живя в России и говоря по-русски, я должен слушать английский и читать сабы?

Почему же, тех же; итальянцев, испанцев, французов и немцев не заставляют его учить,

а выпускают полную локализацию, а? <_<

Здесь ответ будет простым: если что-то не устраивает в продукте, то не пользуйтесь. :)

Никто ни кому не должен, они не обязаны делать полную локализацию, вы не обязаны играть на чуждом вам языке.

Очевидно же, что есть объективны (экономические) причины, почему они поступают именно так, а не иначе.

Ведь ф3 был полностью локализирован, и видимо локализация себя не оправдала, раз фнв, да и ф4 остались без русской озвучки.

Более того, меня терзают смутные сомнения по поводу следующей части древних свитков…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да лучше бы это Вы, уважаемый персонаж, были "иноземным"…

Потому что одно дело - забавляться просто над каким-то совершенно безликим дегенератом, который где-то в своем выдуманном мире представляет, как он замечательно ворвался и всех тут построил; но которого в действительности трудно и всерьёз-то воспринимать…

Если из всех возможных вариантов хайвмайнд предлагает пустое болобольство, нытье и кукареканье, то да, дегенерат это про меня. Имею право, каждому свое.

И совсем другое - фейспалмить за юзера, с какого-то перепугу взявшегося представлять на ресурсе категорию людей по определенному признаку (в данном случае - национальному), к которой принадлежишь и ты сам.

Выбился из реальности. Никто никого, а тем более тебя не представлял, а уж тем более не защищал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Больше всего радуют ответы в стиле, учите английский.

Вот почему, игру издаваемую у нас, я, живя в России и говоря по-русски, я должен слушать английский и читать сабы?

Почему же, тех же; итальянцев, испанцев, французов и немцев не заставляют его учить,

а выпускают полную локализацию, а? <_<

Да потому что Итальянцы, Испанцы, Французы и Немцы не купят игру без локализации, без звука.

А Русские только так! Тем более, что около 50% вообще против. И против кириллицы в том числе. Тлетворное влияние Запада, как говорится))

Изменено пользователем lRavenl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да потому что Итальянцы, Испанцы, Французы и Немцы не купят игру без локализации, без звука.

А Русские только так! Тем более, что около 50% вообще против. И против кириллицы в том числе. Тлетворное влияние Запада, как говорится))

Чё ты чушь огульную несешь, там выходит много игр и без родного звука, другое дело, что игровой рынок у них сложился давно и платежеспособность выше. И никакого влияния запада нет, эстетствующие идиоты, которые визжат пытаясь поднять свою самооценку, будут всегда , что если и играть, то только на родном языке, смотреть аниме, то только на косоглазом, читать Гёте, то только в оригинале, но их единицы и чихать на их мнение всем окружающим.

Изменено пользователем PlaystationFive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да потому что Итальянцы, Испанцы, Французы и Немцы не купят игру без локализации, без звука.

А Русские только так! Тем более, что около 50% вообще против. И против кириллицы в том числе. Тлетворное влияние Запада, как говорится))

У меня, например, также нет никакого желания вчитываться в одни субтитры, и я не отвергаю русскую озвучку, но всё дело в качестве. Если переводом занята "Strategic Music", то уж лучше ничего, чем такое безобразие (судя по прошлым её работам)! Как говорится, умейте разделять котлет от мух. Здесь критикуют не саму "локализацию", как тип, русские переводы игр всегда будут нужны, а конкретную работу и отношение искомой конторы, которая уже давно подпортила себе репутацию. Проще говоря, люди не хотят получить озвучку конкретно от неё, но не от всех фирм вместе взятых. Я был бы раз, если бы "СофтКлаб", например, взялась здесь за русский звук, но, видно, не судьба.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чё ты чушь огульную несешь, там выходит много игр и без родного звука, другое дело, что игровой рынок у них сложился давно и платежеспособность выше. И никакого влияния запада нет, эстетствующие идиоты, которые визжат пытаясь поднять свою самооценку, будут всегда , что если и играть, то только на родном языке, смотреть аниме, то только на косоглазом, читать Гёте, то только в оригинале, но их единицы и чихать на их мнение всем окружающим.

Да только сейчас все образованное население в достаточной мере владеет международным английским и родным русским. А уж про жителей снг, шпарящих на 4х языках я вообще молчу :) И между дорогущим и качественным оригиналом и озвученным программистами говном - здоровый человек выберет первое.

Что уж говорить, сейчас любители и профессионалы переводят кино с сериалами лучше, чем какие-нибудь 1с высерающие по заказу беседки недоразумение аля.. да даже Скайрим, к примеру! Это смешно! Почему Сони и Близзард переводят свои проекты профессионально, даже ссаные ф2п мобы, на уровне с переводами прокатного кино (хотя и их ругают часто), а остальные делают откровенную парашу? И актеры озвучения ведь одни и те же. А потом глухня, не слышащая адового ада в Ведьмаке 3 удивляется, а чеито они оригинал хотят, ведь па-русске (именно так, большинство этой ссанины Русским язык назвать не повернется) надо, на родном. Тлетворное влияние запада, не иначе. А мне просто тошно и блевать тянет от низкосортного блеяния в ушах.

Ps. Смотреть аниме надо только на косоглазом. Вы бы почитали для общего развития, как обучаются и готовятся сейю. Без них аниме, не аниме. За пределами Японии таких актеров просто нет. Аригатогузаймашьта ^__^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да только сейчас все образованное население в достаточной мере владеет международным английским и родным русским.

после 90г.р., а когда начинаешь копать, то оказывается, что игру они пробежали за вечер и с оригинала поняли "примерно, да около того".

И между дорогущим и качественным оригиналом и озвученным программистами говном - здоровый человек выберет первое.

Спросил первого откликнувшегося иностранца без дефолтного английского, тот сказал, что предпочитает родной, знакомые аналогично

(ведьмак исключительно совпадение, не спрашивал про какую то конкретно)

А потом глухня, не слышащая адового ада в Ведьмаке 3 удивляется, а чеито они оригинал хотят, ведь па-русске (именно так, большинство этой ссанины Русским язык назвать не повернется) надо, на родном. Тлетворное влияние запада, не иначе. А мне просто тошно и блевать тянет от низкосортного блеяния в ушах.

Игры с не абыкаким графонием, с одной и той же сутью "убей, принеси и наконец победи", с движняком на полчаса и всем процессом на один вечер. Зачем вам на это все озвучка AAAAA класса с совпадением 1:1? Чтобы перекрыть все остальные недостатки?

Не, серьезно. Утром выходит игра, вечером уже строчят ревью/обзорчики, сюжеты по наполнению/содержанию не превышают 30 минутный эпизод анимэ. Вот спрашивается че кричать по поводу не сверхкачества каких-то там озвучек, которые неизвестно когда и выйдут ли вообще на должный уровень?

Ps. Смотреть аниме надо только на косоглазом. Вы бы почитали для общего развития, как обучаются и готовятся сейю. Без них аниме, не аниме.

*Написал отаку. Как то вот смотрел народ мультики не на японском и всем все нравилось. А потом вдруг началась групповая мания, оказалось что японские мультики надо обязательно называть аниме, смотреть с субтитрами и самое главное не забыть повесить какую-нибудь лолю на аватарку). Мб кино и в игры тоже на японском, а вместо качества русского начнем обсуждать недоступность в нашем регионе японского?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На русскую озвучку как-то всё равно. Главное, чтобы сабы прикрутили ко всему, что говорить умеет, будь то враги, переговаривающиеся вдалеке, патефон, матюгальник на здании, радио. Информационная ценность такого перевода мала, зато атмосферности прибавляет, погружаться легше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спросил первого откликнувшегося иностранца без дефолтного английского, тот сказал, что предпочитает родной, знакомые аналогично

(ведьмак исключительно совпадение, не спрашивал про какую то конкретно)

Да уж, да уж. Немец может и предпочитает свой родной язык, но судя по тому как он общается на английском (а может ещё и на с пяток других иностранных языках), то точно не будет ныть об отсутствии его в какой нибудь игре на инглише.

Изменено пользователем yurimail

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sanmal

Ты пост читал, вообще, ****?! Переводы на немецкий слышал? Их делают нормально! Не как у нас, а нормально. И лично я не играю в парашу с "абы какием графонием" и на один вечер, такие дела. Фоллаут точно не из этой категории.

Про анимешки - просто пха. Жду умного человека для разговора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×