Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Студия Strategic Music просит 3 200 000 рублей на озвучение Fallout 4

Рекомендованные сообщения


Питерская студия Strategic Music запустила кампанию по сбору средств на «народную» озвучку ролевой игры Fallout 4. На это ей требуется, ни много ни мало, 3 миллиона 200 тысяч рублей.
Питерская студия Strategic Music запустила кампанию по сбору средств на «народную» озвучку ролевой игры Fallout 4. На это ей требуется, ни много ни мало, 3 миллиона 200 тысяч рублей.


Сообщается, что студия «имеет огромный опыт в создании звуковой атмосферы для видеоигр». За 12 лет существования она принимала участие в работе над озвучением более 500 проектов, из известных упоминаются World of Tanks, War Thunder, Warhammer 40.000: Space Wolf и «В тылу врага 2».

В работе над озвучкой примут участие такие люди, как Андрей Ярославцев, Сергей Чонишвили, Александр Груздев, Всеволод Кузнецов и Борис Репетур. Всего озвучить необходимо 110 тысяч строк текста.

Spoiler



Отметим, что Strategic Music известна своим провалом с озвучением Dota 2 и скандалом с Valve, который возник в связи с чрезмерно настырным поведением представителей студии. Они спамили в техническую поддержку игры насчет своего перевода и даже соврали насчет наличия официального контракта на озвучение. Один из руководителей SM приехал в офис Valve, в который его не пустили.

Разумеется, о правовой стороне работы в Strategic Music предпочитают молчать, ибо они, как минимум, незаконно используют товарный знак «Fallout 4» для сбора денег с сообщества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хилые у них запросы! Если в среднем для перевода серии сериала релиз-группа вроде Newstudio или Alexfilm просят в районе 5000 р. То этой суммы им бы хватило на перевод 640 серий.

Пригласить "кагтавую" бабёшку DeadSno (или как там её) на озвучку всех женских персонажей в игре и ещё дешевле получится :smile:

Вспоминая как "отрепетурили" 3ю часть, лучше и не надо, я хоть немного от него отдохнул.

Тридогнайт вполне неплохо "отрепетурован" был, а в New Vegas я даже радио не включал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и че?.По одной фразе крест ставить чтоль? . Послушайте демку то хоть, прежде чем выводы делать

Не могут популярную фразу перевести. Да. И да, озвучка ужасна более чем.

Согласен, тоже не особо понравилось. Если бы собирали ребята занимавшиеся озвучкой BioShock Infinite, я бы, наверное, немного и занес. Очень качественно у них, на мой взгляд, вышло.

Преувеличивать не надо. Просто хорошо.

Из "Очень качественно" там только Молева играет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из "Очень качественно" там только Молева играет.

Преувеличивать не надо. Просто хорошо. :tongue:

Из "Очень качественно" там только переведённые текстуры :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из "Очень качественно" там только Молева играет.

Средненько играет на фоне остальных - старушку Элизабет вообще не вытянула, под гитару разве что неплохо спела :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тридогнайт вполне неплохо "отрепетурован" был, а в New Vegas я даже радио не включал.

Радио в Ф3 - "шоб была крута, ы!", а не потому что мир обуславливает. Как и 99% всего контента, тьфу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди только что-то начали или собираются делать, сразу-же "повылезало" кучи "фи".

А "фи", по-вашему, появилось здесь на пустом месте? Тема полностью исписана аргументами и примерами — читайте, переходите по ссылкам, смотрите видео. Извините меня, но если некая Катерина Кузьменко из "Strategic Music" наивно заявляет сейчас, что цель проекта в том, чтобы привлечь внимание, не говорит ли нам всем это о том, что сами авторы не верят в сбор средств и делать перевод из-за этого не собираются вовсе? Тогда к чему "донатить"? Для рекламы хватило бы и одной петиции. А если они всё же соберут 3 млн., как будут выкручиваться из сложившейся ситуации (вернут деньги, закончат с горем пополам озвучку или все их обещания так и останутся невыполненными)?

"Чёрный пиар" — палка о двух концах: тебя обязательно заметят, но итог подобного сомнительного повода предсказать никто не может. Как себя потом эта питерская компания собирается позиционировать на рынке подобных услуг? Мы те, которые без разрешения издателя делали перевод на чужую игру, собирая приличную сумму у геймеров? Те, которые пробились скандалами, спорными локализациями и прочими подтасовками? Что-то мне подсказывает, такой раскруткой клиентов привлечь будет сложно. Адекватные компании рекламирует себя делом, а не бездельем, если уж на то пошло. "Strategic Music" следовало бы не сбором средств сейчас заниматься, а попытаться отмыть свою подмоченную ранее репутацию. Могли бы для примера (если уж фанаты) перевести парочку игр бесплатно, тем самым доказав людям, что есть ещё у них порох в пороховницах, а после этого уж и деньги можно было у людей просить.

Преувеличивать не надо. Просто хорошо. :tongue:

Из "Очень качественно" там только переведённые текстуры :happy:

"Очень качественно" — это ещё мягко сказано (соглашусь, что без нареканий в том переводе точно потрудились люди, ответственные за шикарные русские текстуры). Но если со мной в известной теме один из представителей "CGInfo" долго спорил, что Courtnee Draper явно не подходила на роль Элизабет (называл он её голос грубым, неприятным), а госпожа Анна Молёва — самое то, то я умываю руки. С такими "аргументами" спорить всегда сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не знаю как там в оригинале было, но никого не смутила надпись двести лет спустя? Вроде чувак на 200 лет не постарел, робот работает, может 20 лет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но если со мной в известной теме один из представителей "CGInfo" долго спорил, что Courtnee Draper явно не подходила на роль Элизабет (называл он её голос грубым, неприятным), а госпожа Анна Молёва — самое то, то я умываю руки. С такими "аргументами" спорить всегда сложно.

Помню, помню ту тему. Он потом вообще сказал, что она и есть фактически Элизабет, и что мы многое как собственно и он про неё не знаем. Фанатизм, что тут скажешь.

В Fallout 4 русской озвучки хочется, но ждать год а то и больше не смогу. Всё ровно пройду с субтитрами как это было с BioShock Infinite. Прохождение BioShock Infinite с русской озвучкой у меня давно стоит на "паузе", когда продолжу не знаю :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сколько негатива... я не говорю что он необоснованный, но... как будто в чат доты окунулся :(

даже сальников бомбанул, не говоря уж о патриархе...

мне было бы интересно поиграть с русской озвучкой, хотя и нет особой проблемы с английским, но судя по всему не судьба... э-э-э-х

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а госпожа Анна Молёва — самое то, то я умываю руки. С такими "аргументами" спорить всегда сложно.

Советую вам посмотреть намедни вышедшую передачу Трудности перевода. BioShock Infinite - там очень подробно разобран весь перевод, и в том числе работа Анны Молевой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Советую вам посмотреть намедни вышедшую передачу Трудности перевода. BioShock Infinite - там очень подробно разобран весь перевод, и в том числе работа Анны Молевой.

 

Spoiler

Если предоставите ссылку, посмотрю, но... для понимания всей трагичности той ситуации мне вполне хватило и одной озвучки в её исполнении. Даю себе отчёт, что всё было бесплатно и от фанатов, требовать из-за этого от людей много глупо, т.к. оригинала им явно не достичь (никто этого и не требовал). Также хорошо понимаю, что вполне могли возникнуть и какие-то сложности в процессе производства, но она справилась в том переводе хуже всех. Глупо на это закрывать глаза, давайте быть честными. Этот тот яркий случай, когда человек хорош в одной профессии (косплей), но плох в другой (озвучка). Совмещать одно и другой не было никакой причины, но тогда возникает резонный вопрос, а зачем её взяли?

Не буду спорить, она старалась, скорее всего, на пределе своих сил, но она там НЕ ДОИГРЫВАЕТ очень сильно! Сложно было назвать её работу "плохой", но "средней" — вполне. По этой причине очень странно, что авторы не воспринимают Courtnee Draper, которая в оригинале озвучивала Элизабет, которой все восторгаются, а они почему-то всячески её ругают, но восхваляют и противопоставляют ей свою Молёву, что странно и дико. Так и хочется сказать про двойные стандарты, крайнюю субъективность, либо понятное желание прорекламировать свой проект известным лицом. Руку даю на отсечение, не косплеила бы Молёва известную всем героиню, не достигла бы она той бешеной популярности, на озвучке она бы не была. О чём спор, если в искомой теме авторы для примера приводили даже озвучку Элизабет от другой актрисы, которая, к удивлению, справилась намного лучше Анны, но она их не устроила.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Шутки-шутками, а порой встречаются действительно интересные проекты. @0wn3df1x Привет. Спасибо за список с гугло-таблицей, обязательно поищу (как будет время) там что-нибудь интересное. И ещё вот добавь в него игру Serial Cleaners. Искал через поиск в таблице и не нашёл игры. В Steam у неё вообще не указано, что русский в наличии, а по факту там интерфейс и субтитры на русском языке. Вообще это сиквел Serial Cleaner. И первая часть мне очень понравилась, прям с огромным удовольствием прошёл в своё время, хотя первое время относился сомнительно к ней (стилистика отпугивала). До второй пока не добирался, но думаю ни чуть не хуже первой части. И вообще, в дальнейшем ждать ещё обновления/пополнения списка? Если да, то страничку добавлю прям в избранное.  
    • Можно будет задонить для редактирования  текста если вы будете продолжать надеюсь звучало не грубо но макс что могу 1к я нищий студент 
    • Да в принципе, Переводи по нейросетке все отлично сделал, все нормально читается и можно спокойно играть. Единственное, что как и предполагалось косяки есть в некоторых моментах с пропадающим русским текстом где шрифт другой, ну и известные женский/мужской род и собственно их склонения, но это уже надо прям по ходу игры смотреть кто там девочка или мальчик. Тот же Альп (девочка), а по имени пойди разбери. Тут лучше на данный момент за такой короткий срок, сутки я имею ввиду, вряд ли можно сделать.    
    • А скрины можно результатов. Что использовалось для перевода? Вдруг не очень вышло У тебя как дела?
    • На самом деле, что касается части текста, перевод под словарём не такая и проблемма. То есть грубо говоря переводишь промтом, потом дорабатываешь вручну, по смыслу. Ничего страшного тут нет. Другой вопрос в том что (как я понял изучая историю сообщений), нужно не просто текст перевести, а именно частично в коде ковырятся, проверять-править скрипты и подобное, вот тут сложнее. Если такой человек найдётся, кто шарит в программировании, можно попробовать расшевелить проект доработки))   Именно
    • Лично у меня 11-я есть (пользуюсь более, чем одной осью). Вполне себе личный опыт расписывал, если что. А почему ты думаешь, старые оси, пока те были сырыми, не хейтили? По сути более-менее спокойный переход у людей был разве что с хп на 7. В остальных случаях было много негатива, пока притирались к осям. Но в случае 11-й, пожалуй, негатива больше обычного, начиная от требования к железу (речь не только про отключаемую проверку процессора), заканчивая именно этими проблемами, с которыми ты не сталкивался, но при их возникновении “хорошее настроение” обеспечено. Ну смотри, вот, например, главной заманухой перехода с хп на 7 для простых пользователей был дирекс 11, в переходе с 7 на 10 был дирекс12 (в меньшей мере) и неподдерживающие семёрку дрова новых видеокарт (а тут уж без вариантов, добровольно-принудительно). А у 11-й вот вообще нет банально ничего нового, кроме периодически возникающих различных то мелких, то не очень косяков в оси. Ещё б её не хейтили и не сравнивали с десяткой, которая заметно стабильнее, но предлагает по сути тот же функционал. Сейчас вот люди переползают на 11-ю потихоньку заблаговременно (до завершения поддержки), помня как майки гнобили семёрку, заставляя людей переходить на десятку. Показательно то, что в случае осей прошлых (вин7 и ранее) им на такие крайности переходить не требовалось в вот настолько явном виде.
    • так можно сказать и про 7 8 10, там тоже были проблемы, но почему то все хейтят именно 11) хотя никогда не ставили но осуждают
    • По тексту вообще всё нравится, даже рваные страницы смотрятся органично. С нетерпением жду релиза, чтобы оценить смекалку по локализации загадок. Сложность перевода этой игры вряд ли что-то переплюнет.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×