Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Battle Brothers

Русификатор (текст) (Версия 2.01 от 15.06.19 для 1.3.0.22)

banner_pr_battlebrothers.jpg

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Я написал же в шапке, что текст не весь, а кто не видит...

Share this post


Link to post

Ребят пару месяцев при таком объеме можете точно не беспокоить переводчиков! Обидно будет когда переведут,а разработчики патч добавят или DLC какое нибудь! Тогда опять ждать придется! Так что не суетитесь, быстрей от этого все равно не будет! Да и еще на последнем скриншоте слово содержание не умещается между ценой, может сокращенно написать или заменить каким другим словом!

Edited by Berkut1978

Share this post


Link to post

Надоело нытье слушать! "Когда выйдет?", "Почему было 95, стало 30!"

Вы хреновы нытики ЗАДОЛБАЛИ!!! Не хотите ждать - учите инглишь, со словарем, с гуглом, да хоть с репетитором! только тут хватит скулить, что вам ждать надоело!

Edited by Sin44

Share this post


Link to post
Ребят пару месяцев при таком объеме можете точно не беспокоить переводчиков! Обидно будет когда переведут,а разработчики патч добавят или DLC какое нибудь! Тогда опять ждать придется! Так что не суетитесь, быстрей от этого все равно не будет! Да и еще на последнем скриншоте слово содержание не умещается между ценой, может сокращенно написать или заменить каким другим словом!

Это старые скрины

Share this post


Link to post
Надоело нытье слушать! "Когда выйдет?", "Почему было 95, стало 30!"

Вы хреновы нытики ЗАДОЛБАЛИ!!! Не хотите ждать - учите инглишь, со словарем, с гуглом, да хоть с репетитором! только тут хватит скулить, что вам ждать надоело!

кококо

надоело слушать нытье тех, кому надоело нытье :D

Share this post


Link to post

Доброго вечера! Мне тут друзья рассказали про то какие страсти бушуют между людьми которыми ноют и людьми которые делают, что аж помочь захотелось

Ну и вопрос соответственно: как помочь можно? Я не дочитал еще весь топик; Проблема с декомпилятором еще осталась?

Share this post


Link to post
Доброго вечера! Мне тут друзья рассказали про то какие страсти бушуют между людьми которыми ноют и людьми которые делают, что аж помочь захотелось

Ну и вопрос соответственно: как помочь можно? Я не дочитал еще весь топик; Проблема с декомпилятором еще осталась?

Проблем нет, остался только перевод!

Share this post


Link to post
Проблем нет, остался только перевод!

Это радует! А как приступить к переводу?

Edited by Tuzik220V

Share this post


Link to post
кококо

надоело слушать нытье тех, кому надоело нытье :D

Здесь слушают нытье, во время слушания нытья :russian_roulette:

Share this post


Link to post
щас вот скинули до 30%, ну явно для того чтоб вопросов не возникало у ждунов :D
именно так. теперь процент отображает реальную долу переведенного текста. по объему, не по строкам.
Обидно будет когда переведут,а разработчики патч добавят или DLC какое нибудь!
я отслеживаю изменения и дополняю текст, так что когда русик выйдет, он будет актуален.

Share this post


Link to post
Здесь слушают нытье, во время слушания нытья :russian_roulette:

главное- не слишком критиковать хранителей, не то закроют тему, как в соседней ветке.

Share this post


Link to post
именно так. теперь процент отображает реальную долу переведенного текста. по объему, не по строкам.

Вот и правильно. Прощай иллюзия скорого финала. Здравствуй суровая реальностью.:tongue:

Share this post


Link to post

Во-первых, спасибо за то, что делаете перевод. Я понимаю, что тупой вопрос, но все же это итоговая процентная шкала? Ну и вообще, сколько примерно уйдет на весь перевод, месяц, может два месяца или пол года? Знать бы, на какое время игру забросить.

Edited by Deadless

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By diana248207
      Zdrastvuite dorogie forumci, pojalsta pomogite naiti rusifikator POST MORTEM plz.
    • By Smart131
        Скачать: https://www.gamesvoice.info/darkestdungeon   Автор: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.5 от 12.06.2019 Размер: 536 МБайт Медиа:
       Анонс русской озвучки: youtube.com/watch?v=wdcul5oHuo8  Геймплей с русской озвучкой [v1.3 от 13.04.17]: youtube.com/watch?v=5RN0gyHZhx4 Трейлер обновления The Crimson Court: https://youtu.be/6_z9iLgs7oM Патчноут:
      —Версия 1.5 от 12.06.19
      • Добавлено: озвучка всех DLC. 
      • Исправлено: громкость в некоторых файлах. 
      • Исправлено: несовместимость озвучки с актуальной версией игры. 
      • Исправлено: русификатор текста. 
      • Исправлено: правки инсталлятора.
      —Версия 1.4 от 18.08.18
      • Добавлено: озвучка реплик и видеороликов из дополнения The Crimson Court..
      • Добавлено: громкость в видеороликах оригинальной игры.
      • Исправлено: несовместимость озвучки с актуальной версии игры.
      • Удалено: русификатор текста (временно).
      —Версия 1.3 от 13.04.17
      • Исправлено: Текст Обновления v1.3.
      • Исправлено: Переработан звуковой архив.
      • Исправлено: Правки инсталлятора.

      —Версия 1.2 от 05.01.17
      • Добавлено: Поддержка установки на GOG версию игры.
      • Исправлено: Текст Обновления v1.2
      • Исправлено: Правки инсталлятора.

      —Версия 1.1 от 08.06.16
      • Добавлены: Новые звуки под Path (Все сгорит).
      • Добавлено: Текст теперь соответствует звуку.
      • Исправлено: В Видео полный дубляж.
      • Исправлено: Голоса и звуки в игре не пропадают.
      • Исправлено: Из игры выйти больше не проблема.
      • Исправлено: Отсутствовал голос, когда нанимаешь/отпускаешь героя.
      • Исправлено: Герои теперь охотно цитирует фразы.
      • Исправлено: Появился пропавший закадровый голос в городе.

      —Версия 1.0 от 10.05.16
      • Первая версия
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод и редактирование текста Анатолий Калифицкий — звукорежиссер Николай Горелов — перевод и редактирование текста Александр Киселёв (ponaromixxx) — рас-ка/упаковка ресурсов, инсталятор Ярослав Егоров — медиа-контент, информационная поддержка Юрий Кулагин — перевод и редактирование текста (The Crimson Court) Евгений Сухарев — перевод и редактирование текста (The Crimson Court) Виктор Коробов — тест обновления v1.1 Роли озвучили:
      Алексей Никитин — Рассказчик   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×