Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Neira-Norte

Новички+
  • Публикации

    27
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

2 подписчика

О Neira-Norte

  • Звание
    Новичок

Посетители профиля

846 просмотров профиля
  1. D4: Dark Dreams Don't Die

    Спасибо, в ближайшее время будет апдейт. Если вы ребята еще что-то найдете, пожалуйста, дайте знать.
  2. D4: Dark Dreams Don't Die

    Спасибо больше. Пишите подобное, мы могли что-то упустить. Соберем всю информацию и сделаем апдейт.
  3. D4: Dark Dreams Don't Die

    Ребята. Всем спасибо за терпение. Если в переводе будут какие нибудь нюансы или ошибки, прошу сообщайте. Исправим. Хорошей всем игры.
  4. D4: Dark Dreams Don't Die

    Здравствуйте. Если у вас есть вопросы, пишите в ЛС собственно человеку, который вам на них в состоянии ответить. То есть я. А относительно того, что вы уже здесь написали. Я отвечу. 1. Перевод делается мной с 3 августа. К вашему сведению мне за него не платят, я все делаю на совесть. 2. Относительно другого перевода. Да он был, но я о нем узнала, когда наш был закончен. Я не вникала в детали, почему и как тот перевод появился раньше. 3. Я живой человек, у меня в переводе есть: а)Орфографические ошибки б)Грамматические ошибки в) Сложные выражения и словосочетания, которые можно было бы упростить. г) Не всегда удобный порядок слов. 4. Здесь писалось не единожды, что мне нужна помощь. Некоторые отвечали, что-то начинали и исчезали. В конце концов у меня появилось два очень хороших редактора, благодаря которым, все вышеперечисленные пункты исправляются. И последнее, если вы так рьяно высказываете свое мнение в адрес перевода, милости просим. Если ваши грамматические навыки и знания английского языка соответствуют должному уровню, я буду очень рада пообщаться с вами о возможном сотрудничестве в области редактирования нашего с Максом перевода. 5. Дата выхода русификатора мне не известна, я занимаюсь исключительно текстовой частью, а сборка, текстуры - это задача людей, которые работают в этой сфере.
  5. D4: Dark Dreams Don't Die

    Ребята, не тролльте друг друга и будьте добрее. Благодаря редактуре, у вас будет качественный перевод. По-моему это главное. Мы все люди и все допускаем ошибки. Жаль конечно, что редактированием никто не занимался во время перевода. в таком случае все было бы быстрее. Но сейчас работа идет. Если из вас кто-то хочет помочь, нам лишние руки не помешают. Главное, чтобы у вас не было проблем с грамматикой ВООБЩЕ и было свободное время. Пишите мне в ЛС.
  6. D4: Dark Dreams Don't Die

    Привет ребята. Проведу маленький апдейт. Когда я начинала перевод, чтобы не соврать, было готово, около 10-17% И как-то так получилось, что переводом, кроме меня перестали заниматься вообще. Никто не редактировал одновременно с переводом, никто не вносил правки или помогал мне в трудных местах. Мы все люди и конечно, я могла допускать грамматические ошибки и т.д. Мне нужна была помощь, но ее не оказалось. Все, кто начинал, то пропадали, то останавливались, без объяснений. На сегодняшний момент, я нашла двух человек, Stally и Zelengut, с которыми мне очень повезло. Мы стараемся редактировать все каждый день, чтобы сделать этот русификатор по максимуму хорошо. Конечно хотелось бы, чтобы люди отзывались намного раньше и все 20 человек, участвующих в переводе, небыли просто именем в списке. Но увы. Поэтому наберитесь терпения. Как сказал Stally, нас всего три человека.
  7. D4: Dark Dreams Don't Die

    Все ребята...фух.....100% Я не верю!! Однако это еще не все. Дня 3-4 будет проходить разбор полетов в вопросах редактирования, чтобы все было гладко. И тут мне снова нужна будет ваша помощь. Есть ли среди вас, кто знает английский? У меня есть несколько мест, в которых я не уверенна и мне хотелось бы посоветоваться. А в остальном, после редактирования, я сдаю пост. Когда сама сборка будет готова, от меня уже не зависит.Увы. Так что хочу сказать, что это было трудно на самом деле, но очень увлекательно. Я люблю эту игру и уверенна, что она вам также понравится, как и мне. Бог даст выйдет второй сезон и если мне разрешат, я его переведу. Спасибо вам всем за поддержку и проявленный интерес. Без этого, я бы все забросила. Спасибо и приятного вам в будущем погружения в Мир темных снов, которые не умирают. Cheers!
  8. D4: Dark Dreams Don't Die

    После того, как перевод будет закончен на 100%, мы с редакторами, быстро все проверим. И гипотетически проблем быть не должно. Когда мы ее протестируем, если все будет нормально, думаю смысла чего-то менять не будет.
  9. D4: Dark Dreams Don't Die

    Насчет редактирования Я заранее нашла несколько человек. И они уже отредактировали практически все, мне осталось внести поправки Насчет озвучки Незнаю, это вопрос наверное не ко мне, но звучит интересно. Благодарность Спасибо за поддержку. Перевод дался, особенно предпоследний блок, крайне туго. Но он пройден и осталось дело за малым. Надеюсь мой перевод вам понравится и вы останетесь довольны. Я в него душу вложила. Cheers!
  10. D4: Dark Dreams Don't Die

    Привет ребята, странно, что здесь счетчик остановился на 78%, но я хочу всем сказать, что на ноте игра переведена на 90%. Еще пару дней.
  11. D4: Dark Dreams Don't Die

    Жаль=( Теперь у меня два классных редактора! Еще неделя и все, пост сдам я=)
  12. D4: Dark Dreams Don't Die

    Это еще не долго. С учетом того, что ее переводит практически один человек. Я почти закончила. Терпение.
  13. D4: Dark Dreams Don't Die

    Привет ребята, есть желающие мне помочь? Скоро будет готов 1 большой блок текста.После которого останется еще один и перевод закончен. Так вот, чтобы я не тратила время на редактирование, а продолжала переводить все остальное, есть ли среди вас люди с хорошим уровнем грамматики? Плюсом было бы конечно еще знание английского, но это не обязательно. Если среди вас есть такие и вы хотите мне помочь, напишите в ЛС и мы поговорим относительно того, что мне от вас нужно. Cheers!
  14. D4: Dark Dreams Don't Die

    Привет. Терпение и еще раз терпение. Нас теперь двое, один человек редактирует, я перевожу. Может перевод и не является сложным. Но внутри игрового текста там очень много, как и идиом, словесных оборотов, американского сленга и прочее. На сегодняшний момент, переведено практически 70% игры и по моим предположениям в ноябре все уже смогут поиграть в D4 на русском. К сожалению, к переводу на нота подключиться уже нельзя, поэтому все что вам остается, это еще раз набраться терпения и подождать пару недель. А если вы хотите знать прогресс, заходите на эту страницу и смотрите процентное соотношение перевода, которое увеличивается практически каждый день.
  15. D4: Dark Dreams Don't Die

    Привет, я видела, там еще один перевод есть. Не знаю твой ли. Я напишу тебе в ЛС.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×