Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Apotheon

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_apotheon.jpg

Жанр: Arcade (Platform)

Платформы: PC

Разработчик: http://www.alientrap.org/

Издатель: http://www.alientrap.org/

Издатель в России:-

Дата выхода: 3 февраля 2015 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler
24t200x113.jpg15t200x113.jpg3t200x113.jpg

 

 

Spoiler

Апотеон — игра в жанре "экшн", действие которой происходит в полной жизни Древней Греции. Герою предстоит взойти на гору Олимп, отнять у божественного пантеона его силу и спасти человечество.

 

Spoiler

2643f34f4271.jpg

d440a9dfa165.jpg

 

Spoiler

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/57670

Прогресс перевода на нотабеноид: 24.png

Текстуры RU https://yadi.sk/d/pzpeCylif5ZFA в корень с заменой

Тексты для перевода: https://yadi.sk/d/yHlLHHDojfDWz

Русификатор Apotheon версия 0.5

Ссылка: https://yadi.sk/d/DpfZOkzyjyFUX

Над русификатором работали:

Перевод: doctorhacker, Jazzis, ntr73, parabashka, stevengerard, makc_ar

Редактура: ntr73, parabashka

Текстуры: Oxygene, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Тестирование: не было никакого тестирования, вы устанавливаете русификатор на свой страх и риск smile.gif

Внимание, прежде чем писать о неработоспособности русификатора, учтите, что он не завершен, переведен только наполовину и вообще содержит кучу ошибок, багов и опечаток, мешающих приятному прохождению игры. Настоятельно рекомендуется НЕ пытаться ставить его, а лучше всего проходить игру на английском. Дальнейший перевод игры затруднен по техническим причинам, поэтому остановлен на данном этапе.

Известные баги:

1) не переведено меню;

2) в игре куски текста на английском;

3) сюжетные диалоги на английском;

4) Аид в текстурах переведен как Гадес;

5) не переведен вступительный ролик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А нет ли у кого-нибудь комплекта графики из игры в расшифрованном виде? Ну то есть не в *.xnb

https://yadi.sk/d/BbKf6AJejfU38

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tag-hades.bmp

tag-hades-current.bmp

worldmap-mountain.bmp

не Гадес, а Аид

tutorial-jumpdown.bmp, tutorial-walk.bmp, tutorial-surge.bmp - почему не переведено space?

tutorial-look.bmp - осмотретьСЯ, либо просто осмотр

tutorial-nectar.bmp - лечение, а не исцелить

tutorial-throw.bmp - бросок лучше, чем метание

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, но я не это имел в виду. Не та графика, которая с текстом, а вся графика — мечи, мебель, персонажи, и прочее и прочее. Если вдруг кто-то это вытаскивал, мне чисто в корыстных целях — хочу использовать графику из Апотеона в оформлении рабочего стола и программ на андроиде :rolleyes:

Пытался сам вытащить, но xnb exporter у меня вылетает с ошибкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, но я не это имел в виду. Не та графика, которая с текстом, а вся графика — мечи, мебель, персонажи, и прочее и прочее. Если вдруг кто-то это вытаскивал, мне чисто в корыстных целях — хочу использовать графику из Апотеона в оформлении рабочего стола и программ на андроиде :rolleyes:

Пытался сам вытащить, но xnb exporter у меня вылетает с ошибкой.

Много времени займёт, а его нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Много времени займёт, а его нет.

Может подсказать можете, как это делается?

Я уже с разных сайтов xnb exporter скачивать, он запускается, но когда доходит до конвертации, всегда выдает «Завершена работа программы»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может подсказать можете, как это делается?

Я уже с разных сайтов xnb exporter скачивать, он запускается, но когда доходит до конвертации, всегда выдает «Завершена работа программы»

https://ru.wikipedia.org/wiki/Microsoft_XNA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, перевод текста субтитров и вставку я закончил, но есть две проблемы:

1) часть текста лежит в екзешнике, поэтому я ее перевести не могу, при этом фрагменты, зашитые в нем, автоматически подставляются так, как это запрограммировано игрой. К примеру:

6244250m.png

2) текст, расположенный в папке Dialog не воспринимается игрой вообще, так как она продолжает чтение из одноименных .xnb файлов, игнорируя переведенные .xml файлы. Если удалить .xnb файлы, игра просто не будет показывать необходимые фразы. Таким образом большая часть сюжета просто пройдет мимо игроков.

Поэтому могу выложить имеющиеся наработки с разрешения с makc_ar, который поделился шрифтами и текстурами (к текстурам отдельные замечания, их я писал выше в этой ветке).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Как хочешь, так и делай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор Apotheon версия 0.5

Ссылка: https://yadi.sk/d/DpfZOkzyjyFUX

Над русификатором работали:

Перевод: doctorhacker, Jazzis, makc_ar, ntr73, parabashka, stevengerard

Редактура: ntr73, parabashka

Шрифты, разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk

Тестирование: не было никакого тестирования, вы устанавливаете русификатор на свой страх и риск :)

Внимание, прежде чем писать о неработоспособности русификатора, учтите, что он не завершен, переведен только наполовину и вообще содержит кучу ошибок, багов и опечаток, мешающих приятному прохождению игры. Настоятельно рекомендуется НЕ пытаться ставить его, а лучше всего проходить игру на английском. Дальнейший перевод игры затруднен по техническим причинам, поэтому остановлен на данном этапе.

Известные баги:

1) не переведено меню;

2) в игре куски текста на английском;

3) сюжетные диалоги на английском;

4) Аид в текстурах переведен как Гадес;

5) не переведен вступительный ролик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пичаль :this: что сюжетные диалоги на англиском. Будем ждать, надеется, верить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь перевод всё еще продолжается, за ранее большое спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по случаю прикупил игрушку в стиме за 85 вечно деревянных. Будем ждать руссификатор)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят надеюсь вы допереведете эту замечательную игру вся надежда на вас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2) текст, расположенный в папке Dialog не воспринимается игрой вообще, так как она продолжает чтение из одноименных .xnb файлов, игнорируя переведенные .xml файлы. Если удалить .xnb файлы, игра просто не будет показывать необходимые фразы. Таким образом большая часть сюжета просто пройдет мимо игроков.

Поэтому могу выложить имеющиеся наработки с разрешения с makc_ar, который поделился шрифтами и текстурами (к текстурам отдельные замечания, их я писал выше в этой ветке).

Так может стоит собрать эти .xml в .xnb? Попробовал заменить в .xnb первую фразу из начала игры, вроде пашет нормально.

0020b3b6aeffcac8f830aeec77b6c8d0.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так может стоит собрать эти .xml в .xnb? Попробовал заменить в .xnb первую фразу из начала игры, вроде пашет нормально.

О! Кто-то умеет обращаться с .xnb? Можешь остальные пересобрать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×