Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Apotheon

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_apotheon.jpg

Жанр: Arcade (Platform)

Платформы: PC

Разработчик: http://www.alientrap.org/

Издатель: http://www.alientrap.org/

Издатель в России:-

Дата выхода: 3 февраля 2015 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler
24t200x113.jpg15t200x113.jpg3t200x113.jpg

 

 

Spoiler

Апотеон — игра в жанре "экшн", действие которой происходит в полной жизни Древней Греции. Герою предстоит взойти на гору Олимп, отнять у божественного пантеона его силу и спасти человечество.

 

Spoiler

2643f34f4271.jpg

d440a9dfa165.jpg

 

Spoiler

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/57670

Прогресс перевода на нотабеноид: 24.png

Текстуры RU https://yadi.sk/d/pzpeCylif5ZFA в корень с заменой

Тексты для перевода: https://yadi.sk/d/yHlLHHDojfDWz

Русификатор Apotheon версия 0.5

Ссылка: https://yadi.sk/d/DpfZOkzyjyFUX

Над русификатором работали:

Перевод: doctorhacker, Jazzis, ntr73, parabashka, stevengerard, makc_ar

Редактура: ntr73, parabashka

Текстуры: Oxygene, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Тестирование: не было никакого тестирования, вы устанавливаете русификатор на свой страх и риск smile.gif

Внимание, прежде чем писать о неработоспособности русификатора, учтите, что он не завершен, переведен только наполовину и вообще содержит кучу ошибок, багов и опечаток, мешающих приятному прохождению игры. Настоятельно рекомендуется НЕ пытаться ставить его, а лучше всего проходить игру на английском. Дальнейший перевод игры затруднен по техническим причинам, поэтому остановлен на данном этапе.

Известные баги:

1) не переведено меню;

2) в игре куски текста на английском;

3) сюжетные диалоги на английском;

4) Аид в текстурах переведен как Гадес;

5) не переведен вступительный ролик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Об этой проблеме известно?

Версия игры 1.3 — 22.02.2016, лицензия GOG.

af3e83056e5a.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bertrand Rozenor

Репак от Valdeni качай... У него уже пропатчена игра до последней версии 1.3 с вшитым русификатором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для GOG версии русификатор не подходит, так как редактировался exe, и в GOG он наверняка отличается от Steam. Скинь мне его, попробую накатить перевод на него, а там посмотрим ;)

Смог обойти проблему восстановив исходную английскую версию, пройдя этот момент и сохранившись на следующей карте. Сейв с русификатором запускается без проблем. Поиграю дальше, посмотрю, будут ли ошибки.

Спасибо :)

Изменено пользователем Bertrand Rozenor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Exe забрал ;) И еще, не советую играть, на английском, потом на русском, так как могут быть проблемы в дальнейшем. Об этом я писал на прошлой странице =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже ошибка на свежепоставленной стим версии, сразу после первого видеоролика, как и у людей раннее. Грустно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже ошибка на свежепоставленной стим версии, сразу после первого видеоролика, как и у людей раннее. Грустно.

Решение написано на прошлой странице:

Для того, чтобы игра не вылетала при запуске, пришлось удалить русификатор, запустить игру на английском языке, начать новую игру и сохраниться, потом установить его снова. Такое ощущение, что с установленным русификатором игра не может создать самый первый файл сохранения. После установки русификатора во второй раз появилась возможность начать новую игру. Похоже такая проблема не только у меня, надеюсь что кому-нибудь помог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел в стиме сообщение об ошибке, связанной с охотничьим трофеем в лесу Артемиды.

Вот исправление этой ошибки, нужно извлечь файл с заменой в папку с игрой: https://yadi.sk/d/teFU7M_own3Yv

P.S. Я мог бы исправить это раньше, если бы об этом сообщили на форуме ZoG, а не в стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор отличный, но с ним не могу пройти в Акрополис. После разговора с Герой, получения печати и вознесения на Олимп пишет что нет "Seal of the Acropolis". Также в инвентаре печати нет. Восстановил английскую версию - печать появилась, плюс невидимый раньше ключ - "Scroll keeper`s office key".

Открою ворота и офис - снова установлю русификатор :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор отличный, но с ним не могу пройти в Акрополис. После разговора с Герой, получения печати и вознесения на Олимп пишет что нет "Seal of the Acropolis". Также в инвентаре печати нет. Восстановил английскую версию - печать появилась, плюс невидимый раньше ключ - "Scroll keeper`s office key".

Открою ворота и офис - снова установлю русификатор :victory:

Ничего подобного. Файлы в русификаторе имеют правильные названия. Вы уверены, что установили полную версию русификатора из шапки темы, а не какую-то промежуточную? Потому что в этой версии все правильно. Подобная ситуация возможна только в том случае, если вы продолжили сохранение английской версии игры, что я настоятельно просил не делать после установки русификатора. В любом случае, вам стоит либо начать игру сначала, либо придется постоянно переустанавливать английскую версию игры, если вы продолжите открывать двери подобным образом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ничего подобного. Файлы в русификаторе имеют правильные названия. Вы уверены, что установили полную версию русификатора из шапки темы, а не какую-то промежуточную? Потому что в этой версии все правильно. Подобная ситуация возможна только в том случае, если вы продолжили сохранение английской версии игры, что я настоятельно просил не делать после установки русификатора. В любом случае, вам стоит либо начать игру сначала, либо придется постоянно переустанавливать английскую версию игры, если вы продолжите открывать двери подобным образом.

Русификатор скачивал из шапки, первую миссию проходил на английском, оценил игру и захотел лучше понять сюжет - установил русификатор, Артемиду и Апполона проходил уже с русификатором.... Проблему с "Печатью Акрополиса" решил откатом на английскую версию - печать появилась в инвентаре, открыл ворота, снова установил русификатор, продолжил прохождение.

Был удивлен что предметы в инвентаре идентифицируются не по некому внутреннему id, а по названию....

В любом случае спасибо вам за русификатор, обязательно отблагодарю "материально" :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра выдает ошибку почти постоянно, прошел пролог, думаю ладно, может что-то сложное для исправления, но потом после возвращения от аида и получения взрощенной пшеницы игра так же выдает ошибку, постоянно переустанавливать русификатор как-то не хочется

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


×