Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребята пожалуйста соберитесь и доделайте перевод уже! Обещали еще в конце мая выпустить, не срослось. Теперь лето заканчивается перевода все нет, я все понимаю что много текста и все такое, но такое ощущение что вы делаете новую игру, а не пилите перевод!

Ничего если не для нас он выйдет, так для наших детей или внуков... вот будет для них сюрприз :)

Так что правильно сказали, ребята успокойтесь когда нибудь это случится просто возможно для вас он будет уже не актуален, но главное чтобы процесс шел и не останавливался...

Изменено пользователем maestrobig81

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

щас получу предупреждение за оффтоп, но я скажу:

да ладно вам! этот перевод идет еще вполне быстро! не верите, последите за разработкой игры DayZ! :lol:

хотя, не спорю, поиграть уже очень хочется)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
щас получу предупреждение за оффтоп, но я скажу:

да ладно вам! этот перевод идет еще вполне быстро! не верите, последите за разработкой игры DayZ! :lol:

хотя, не спорю, поиграть уже очень хочется)

одно дело разработка игры, а другое, перевести текст с английского на русский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята пожалуйста соберитесь и доделайте перевод уже! Обещали еще в конце мая выпустить, не срослось. Теперь лето заканчивается перевода все нет, я все понимаю что много текста и все такое, но такое ощущение что вы делаете новую игру, а не пилите перевод!

Доделаем, ноу паник. К слову, в мае не было обновлений, связи с разрабами и их помощи касательно мест, в которые раньше нельзя было забраться. Да переводчиков было значительно больше, чем сейчас. По сути, нас осталось человека четыре, в т.ч. 1 координатор, 1 программист, 1 переводчик и 1 редактор. Остальные почти не появляются. Вот сроки и меняются постоянно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nali

Извиняюсь, Может вопрос не правленой поставлено! Что надо делать, Что бы переводчиков нашлись? Что посоветуйте?

Изменено пользователем Eddi_cuvak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Nali

Извиняюсь, Может вопрос не правленой поставлено! Что надо делать, Что бы переводчиков нашлись? Что посоветуйте?

Да ничего уже. Пускать кого-то не будем, ни раз говорилось, не хочется чтобы утекло в сеть, на последнем этапе, при чём в самом непотребном виде. Да и за время перевода, "помогателей" уже много было, опять не хочется сталкиваться. Уже сами допилим, пусть и не так быстро, как хотелось бы. Поверьте не играть игру, а скакать по локациям, выискивая косяки и недоделки, ещё то удовольствие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поверьте не играть игру, а скакать по локациям, выискивая косяки и недоделки, ещё то удовольствие.

Верим. Приходилось быть бета тестером не на одном проекте...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ожидание томительно. мысль только одна - боюсь разочарования. не, не в переводе, с переводами ЗоГа я знаком давно, тут можно ровно дышать) боюсь разочарования в игре...

напишите что нибудь по игре))) много ли там морального выбора? много ли оружия? быстро ли игра проходится? есть ли строительство базы? отражается ли смена одежды на персонаже?

Почитал щас форум на оф сайте игры...пара страниц....и так же пара ответов от разработчиков...странные люди эти разработчики....вроде ж должны быть заинтересованы=\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хоть играл совсем немного, могу сказать пару слов. Оружия в игре хватает. Правда толковое из него далеко не все, но выбор какой-никакой есть. Строительство базы... ну как сказать, как хочешь отстроить базу с планировкой нельзя, а вот строить разные плюшки типа колодца, сторожевой вышки, огорода - можно. Будут давать различные плюсы. Так как сделал лишь пару вылазок - про смену скина врать не буду - не видел. А вот выбор моральный - да, имеется. В основном для себя самого. У жителей вашей общины постоянно траблы: nам кто-то боится, там страдает херней, не успокоишь - или повесится или убежит или застрелиться%) Но там для этого самого выбора зачастую порядочно текста и если некоторые фразы можно враз просечь, на некоторых чешешь репу%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где? %) Я играл на оригинале. Точнее попытался. И осознал, что мне совсем невмоготу переводить со словарем каждое непонятное слово. Не удовольствие от игры, а сплошная каторга. Или вы имеете в виду, что ее переводят в принципе? Тогда верно, ура, перевод. Только он "ура" еще с января, если не декабря, прошлого года%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВопросЫ> 1. Сколько слов, еше остался? 2. Сколько людей занимается переводом? 3. Сколько процент, Перевода? Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так как эти вопросы читаю в теме не в первый и не в десятый раз - могу ответить%)

1. По мере теста находят новые.

2. Три.

3. 100%. Идет бета-тестирование.

Изменено пользователем itsnarkoz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ВопросЫ> 1. Сколько слов, еше остался? 2. Сколько людей занимается переводом? 3. Сколько процент, Перевода? Спасибо!

1) 0

2) 4

3) 100

Как то так наверное )

Изменено пользователем NickolayVins

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хоть играл совсем немного, могу сказать пару слов. Оружия в игре хватает. Правда толковое из него далеко не все, но выбор какой-никакой есть. Строительство базы... ну как сказать, как хочешь отстроить базу с планировкой нельзя, а вот строить разные плюшки типа колодца, сторожевой вышки, огорода - можно. Будут давать различные плюсы. Так как сделал лишь пару вылазок - про смену скина врать не буду - не видел. А вот выбор моральный - да, имеется. В основном для себя самого. У жителей вашей общины постоянно траблы: nам кто-то боится, там страдает херней, не успокоишь - или повесится или убежит или застрелиться%) Но там для этого самого выбора зачастую порядочно текста и если некоторые фразы можно враз просечь, на некоторых чешешь репу%)

тоже пытался....с первой локации даже не выбрался) за словарь даже не пытался взяться....думал просто потыкать ответы....неполучилось, не выпустили даже из комнаты....ладно, вник чуток...выпустили из комнаты....короче тут я понял что текста много)))))

слух, а чо там про багажник тачки сказано?(я мануал проштудировал чуть чуть=\) типа ездит ьчтоли можно?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Gerald
      The Seance of Blake Manor

      Метки: Сверхъестественное, Детектив, Для одного игрока, Головоломка, Приключение Платформы: PC Разработчик: Spooky Doorway Издатель: Raw Fury Серия: Raw Fury Games Дата выхода: 27 октября 2025 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если у тебя полная версия игры со всеми DLC то просто Expansion Pass версию устанавливаешь?  Помню полгода назад было два разных перевода (для основной игры и для DLC). 
    • Это в точку. На производстве, неважно где, только оглядывайся. Даже там, где НИЧЕГО НЕ МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ, обязательно что-то случится. Поверь уж моему опыту. Реальных случаев, когда пацаны погибают чисто по щелчку пальцев, я могу предоставить кучу, за 17 лет работы с большегрузными машинами — только в путь. @Tirniel Зря смеёшься. Смех-то до поры, до времени. Не дай, Боже, что нам не гоже.
    •   перевод нейросети, некоторые моменты вручную правил. 
    • @Python а вот не правда. Наверно, как раз в нулевых и пользовался этими переводчиками в последний раз. Не нравится Гугл, переводи Яндексом, там так и написано — Переводчик AI. Там даже кнопочка иногда появляется “Перевести по другому” для англ. языка. Если переводить достаточно большие блоки, то Гугл тоже очень хорошо улавливает контекст и качественно переводит. То, как он переводил несколько лет назад и сейчас — большая разница. В переводе ресурсов из игр проблема в том, что они построчно идут зачастую не последовательно, как в игре и диалогах. Поэтому в контексте игры тут только ручная правка поможет. Особенно если идиоматика включается. Для этого нужно проходить игру и по ходу править строки.
    • Если бы симон был самым первым сюжетным боссом, ты бы понизил сложность чтобы посмотреть остальную игру или бросил бы игру?
    • А у меня была другая тактика, но Маления решила, что будет делать коронку с непонятным мувом. В итоге, при повторном прохождении, я её всё-таки убил "кровотоком"  Ответ выше, я чутка подправил.
    • Так а у меня была тактика  положительного исхода боя в элден ринге, это заблокировать удар, а потом навалять в ответ. Но Маления сказала, если ты будешь блокировать — я буду хилиться. 
    • Разница в ещё большем читерстве, и в куда меньшей возможности манёвра. Стирание персов руинит мою схему боя, а чтобы этого не происходило, нужно идеально заучивать парирования, а "идеально" заучивать я не хочу. Мне нужна возможность воскрешения моих персов, у меня на этом строится положительные исходы сложных боёв. Так же, многое от настроения зависит, если б был настрой, то может я бы даже в таком случае 10 часов провозился - билды перестраивал, пересобирал пиктосы под ситуацию. Но настроения с этим возиться у меня нету, как и долго заучивать, при том, что персов стирают.  
    • а симон не заслужил его 6 часов траить? в чем разница?)
    • Я люблю адекватный челлендж и без возможности менять сложность в любой момент. Например, Малению я траил часов 6, но потом просто забил и пошёл дальше, и при этом никакую "слезу"(считай, очень мощное облегчение сложности) я не использовал, хотя возможность была. 
  • Изменения статусов

    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×