Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Всем привет))) ну чего вы вы начинаете? Зачем? Что бы опять вонь поднялась? Сейчас массы защитников подымутся... Ваши сторонники... А авторы имеют право творить что захотят, хоть на новый год выложить перевод, как подарок массам))) так что спокойно господа, ждём и терпим))) захотят дать открытую бетку-дадут, нет, так не наше право глаголить))) терпение и смирение уважаемая аудитория))) сам жду уже не мало времени)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и ты их пойми. У них типа авторкие права на свой перевод и зачем им делиться этим переводом? Они же никому ничего не должны. ВДруг кто то из новых тестеров сольёт перевод в интернет? Нельзя перевод никому левому давать! Масонская ложа "Кайзер и Аллах". Им важен не перевод и улучшение его с помощью масс, а то, чтобы была гордость "я лично его сделал!". Только они и не в курсе, что никто их лавры не заберёт и все им реально благодарны.

Вы сами себе противоречите. Как вы прочитали и поняли, осталось 3 человека. Если выкинуть кривой перевод, то да, ошибок найдут сразу и много. Но при этом три человека захл[censored] объёмами работы. А так у нас выходит нормально по количеству ошибок и времени, когда можно поправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики хоть бы дали знать - я даже готов встретиться или связаться в их городе предъявить документы и подписать договор о неразглашении выполнить все требования чтобы были спокойны что не солью и помочь в тестировании, чтобы быстрее их дело шло.

Изменено пользователем geoles

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю. Не попал в волны переводчиков, по причине занятости и недостаточного знания языка. Сейчас же готов помочь со всем, в чем требуется помощь. Мое экономическое образование вряд-ли как-то пригодится, но вот подключить к правке ошибок товарищей программистов смогу. Деньги скидывал ZoG`у. Дайте возможность помочь - мы поможем. Если нам, с некоторыми оговорками, хватает терпения до сих пор ждать перевода, будьте уверены, его хватит и доделать дело до конца. Подпишу любую бумагу о неразглашении. Помогу ее грамотно составить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поддерживаю. Не попал в волны переводчиков, по причине занятости и недостаточного знания языка. Сейчас же готов помочь со всем, в чем требуется помощь. Мое экономическое образование вряд-ли как-то пригодится, но вот подключить к правке ошибок товарищей программистов смогу. Деньги скидывал ZoG`у. Дайте возможность помочь - мы поможем. Если нам, с некоторыми оговорками, хватает терпения до сих пор ждать перевода, будьте уверены, его хватит и доделать дело до конца. Подпишу любую бумагу о неразглашении. Помогу ее грамотно составить.

Существование такой бумаги не возможно в принципе, ибо у переводчиков у самих нет прав на данный текст.

PS товарисчи переводчики если вдруг мелькнёт глупая идея подписать таки с кем нибудь чего нибудь не ведитесь, конечно если вам принципиально важен выход перевода из под ваших жерновов, т.к. случись чего вы никому и ничего предъявить не сможете.

PPS данный пост написан исключительно из благих побуждений и не несёт в себе элементов нагнетания возмущения в массах )))

Изменено пользователем Pycvah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотя бы говорили примерную дату релиза, а то надоело каждые 2-3 дня заходить сюда в надежде что "вот вот", и так уже пол года. Сказали бы что примерный релиз январь-февраль 16 года, и сразу бы у всех отпали вопросы "че когда"

Изменено пользователем ispartak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чашку чаю предыдущему оратору! С весны смотрю сюда каждые 2-3 дня. Лето кончилось, чОрт побери. Печаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, было бы неплохо, но точной даты никто вам не даст. Даже примерной. Определите ее для себя сами)

Ну и собственно вопрос дня. Понедельник... товарищи-переводчики, требуем недельный отчет%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребята, вместо того чтобы дергать переводчиков, советую поиграть в Frozen State вполне приемлемая альтернатива до выхода перевода!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод точно выйдет до конца 2016-го года. Главное - без паники! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

XCOM 2 перенесли на февраль 2016 :( можно еще 3-4 месяца подождать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, было бы неплохо, но точной даты никто вам не даст. Даже примерной. Определите ее для себя сами)

Ну и собственно вопрос дня. Понедельник... товарищи-переводчики, требуем недельный отчет%)

Тестируем, так же попросил Mack_ar`a еще поколдовать над шрифтами, согласился, колдует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы сами себе противоречите. Как вы прочитали и поняли, осталось 3 человека. Если выкинуть кривой перевод, то да, ошибок найдут сразу и много. Но при этом три человека захл[censored] объёмами работы. А так у нас выходит нормально по количеству ошибок и времени, когда можно поправить.

Товарищ переводчик, когда выльется ведро найденных ошибок - никто не заставляет никого туда с головой нырять и заxлeбывaться, можно будет продолжать допиливать в любом удобном неспешном темпе, но уже имея на руках практически все найденные ошибки. В любом случае так дело пойдёт гораздо быстрее, чем просто с тремя людьми.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищ переводчик, когда выльется ведро найденных ошибок - никто не заставляет никого туда с головой нырять и заxлeбывaться, можно будет продолжать допиливать в любом удобном неспешном темпе, но уже имея на руках практически все найденные ошибки. В любом случае так дело пойдёт гораздо быстрее, чем просто с тремя людьми.

Скорее всего на переводчиков не ведро найденных ошибок выльется а ведро ФЛУДА которое им будет сложнее пересортировать чем своими ручками найти ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее всего на переводчиков не ведро найденных ошибок выльется а ведро ФЛУДА которое им будет сложнее пересортировать чем своими ручками найти ))

Вот, хоть один человек провёл анализ и докопался, что при открытом тесте на начальном уровне ничего хорошего не выйдет. Господа, никто не задумывался, почему у выходящих игр сперва идёт альфа тест, потом закрытый бетатест и потом только открытый. И только компании с нехилым бюджетом могут провести первые два теста (АБТ и ЗБТ) без ОБТ, хотя потом клепают патчи всё равно. А нас не то что компания, а горстка людей, поставивших себе цель.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну накатила девка пару модов на хорошее настроение, и чего? На ногах то держится. Может и Питона чему новому в вопросах модификаций научит.  
    • Сделай. В чём проблема ?
    • Вы что вообще делаете, не понимаю, зачем просто текст дербанить и переводить, как вы сопоставите этот текст с реальным файлом локализации, там есть несколько идентификаторов, потом только текст, файл локализации распаковывается в определенном порядке, и парсить текст вместе c ID нужно в список, а потом этот список уже редактировать, чтобы программа переводила эти строки, потом в том же порядке, в котором разбирала и собрать обратно. В общем, у каждой строки есть ключ, и без ключа, это просто текст в вакууме. Толку от того что кто-то перевел текст, возможно игра обновилась и он взял файл локализации английской, и dat файлы уже будут другие, это нужно чтобы единовременно у всех были одни и те же dat файлы, перевод делается централизованно, и от одной версии файла локализации… У разных файлов локализации могут поменяться ID, и все, как их сопоставить старый с новым, чтобы перевод обновить, вот это уже задача.
      + текст извлекать из dat файлов нужно в строго порядке, я сейчас заметил несостыковки, потому как брал логику из скриптов выше, буду думать как правильно извлечь текст в строки…
    • Ну наверное и нейронку легко сделать? Не? ошибаюсь?
    • @DOG729 у тебя на гите файл “translation_ru.tsv” синхронится или ты сам его там редактируешь?
    • Есть официальный русский перевод: Silent Hill f (2025)
      (тема на форуме) *На форуме исправление официальной локализации.
    • это тоже можно в табличку загрузить в качестве первой версии
    • В игре уже созданы шаблоны для других языков, в том числе и русском. Скорее всего языки завезут в следующих обновах.
    • Обычно показывается справа от игр, которые раздают сейчас. Если игра в этом меню скрыта, то обычно для РФ она недоступна для раздачи на следующей неделе. Впрочем, бывали случаи, когда у эпиков передумывали, в иной раз возвращая такие игры даже в середине раздач в доступное. На данный же момент список раздач, которые будут на следующей неделе, для РФ пуст, показывается только одна нынешняя игра, если смотреть честно без трёх весёлых букв.  
    • О, спасибо большое!
      Посмотрел все скрины.
      Спасибо за сравнение, это помогло мне с выбором.
      Мне нравится от FFRTT. Живенько и легко читается, Зидан жжёт) 
      Впечатление только от перевода по скринам.

      На вкус и цвет. Кому-то Child of Terra, мне FFRTT, субъективные выборы.
      Хотя местами они переборщили немного, например, 5-й скрин с этой ссылки. Но это в отрыве от контекста, может, всё в целом гармонично.
      Спасибо большое всем за перевод, и Child of Terra, и FFRTT.
      Child of Terra действительно максимально близок к оригиналу, а FFRTT не боялись экспериментировать, и за это респект, получилось очень колоритно и живо. 
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×