Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Lords of XulimaРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_lordsofxulima.jpg

Общая информация:

? Дата выхода: 14 ноября 2014

? Жанр: Turn-based / RPG / Isometric

? Разработчик: Numantian Games

? Издатель: Numantian Games

? Тип издания: Лицензия

? Язык интерфейса: Английский, испанский, французский, немецкий

? Язык озвучки: Английский

Системные требования:

? Операционная система: Windows XP

? Процессор: Dual Core 2Ghz

? Оперативная память: 2 ГБ

? Видеокарта: DirectX 9.0 or OpenGL 2.1 Compatible Card

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 1.5 ГБ

Lords of Xulima - это двухмерная классическая пошаговая ролевая игра с огромным открытым миром, большим количеством квестов, противников и локаций.

 

Spoiler

ss_129362d7f1d6ff8f53bb9157cde779306aab39d3.1920x1080.jpg

ss_d40b46ebff77b467b85f27016cdbfebf90d28e3b.600x338.jpg

ss_05ae6f21beab397f526b90c9c4cf7a4372665e2d.600x338.jpg

ss_d56d480ef2fb3e2ab01b04e3eeab21d0230f664c.600x338.jpg

ss_c84feb3c5e882875bcd4460dbdb33df5465d2f07.600x338.jpg

ss_55d748fb3948175afab3c3d076acf57b676c0a42.600x338.jpg

ss_1b42da8baf85510917e0ad388ff185ffeb1182c8.600x338.jpg

 

Spoiler

 

 

Эта игра просто шедевр. Вот как должен был выглядеть Westland 2, красиво, 2d графика, приятная музыка.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фух начал играть и уже отряд имеет 4 уровни. Сейчас отгадываю загадку "кто обитает среди шепчущих ветров и штормов" . Вот какой ответ вписать в строку отгадки? На английском или на русском? Да и отгадку бы кто подсказал)) Играю на хардкоре ... что-то с чем-то(еще и сейвы только в городе). В лесу как по минному полю.Пещеру с крысами и пауками зачищал с матами...справился...видать мат помог ))

Отгадку нашел ))

Изменено пользователем Allankar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фух начал играть и уже отряд имеет 4 уровни. Сейчас отгадываю загадку "кто обитает среди шепчущих ветров и штормов" . Вот какой ответ вписать в строку отгадки? На английском или на русском? Да и отгадку бы кто подсказал)) Играю на хардкоре ... что-то с чем-то(еще и сейвы только в городе). В лесу как по минному полю.Пещеру с крысами и пауками зачищал с матами...справился...видать мат помог ))

Нужно писать на русском. Сказать могу, но не скажу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, пожалуйста, ответы на следующие вопросы:

1. Ответы на загадки всегда одно слово или могут быть несколько слов?

2. Если могут быть несколько, слова вводить через пробел?

3. Регистр для ответов имеет значение?

Заранее спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибки перевода (выделены жирным):

 

Spoiler

Единственный в своём роде рог, полученный от самого сильного демона, из когда-либо существовших, Хабралуза.

Пехотинцы Аскари более сильны и умелы в бою, чем свои меньшие сородичи.

более сильные и умелые

Из серебрянной прослойки

Серебрянн.

Серебрянное

Из платиного волокна

Из платиной прослойки

Входя в Зелёный Лес Хадриоса, вас поприветствовал мягкий тёплый бриз, и приветливое шелестение зелёных литьев.

Так значит ты творил всё это зло на землях Шулими лишь затем, чтобы вернуть бессмертие себе и отцу, Артериону...

Восьмером - мы единое целое.

{0} неможет улучшить '{1}', потому что достигнут максимальный уровень этого навыка.

у {0} нехватает очков маны.

Но иногда душа не успевает вознестись на небо, и тогда она начинает мучать живых существ.

В правом нижнем углу экрана вы найдёте кнопку, чтобы зажечь или потушить свой факел, так-же, вы можете видеть, сколько времени вы сможете его использовать.

На одной из колон как-будто выжжено слово: "Варалаз".

После него четыре сына разделили королевство и начали терроризировать земели Шулимы.

Теперь я держу божественнуй ключ к храму Налаэт в своих руках.

Мы бросили Слёзу Налаэт в Колодец Душ и колодец был запечатан.

После очистки Колодеца Душ, услышал я громкий крик эхом раскатившийся по небесам...

Я поддался соблазну сладких слов Принца Хорнила, пока он ен попутался убить меня смертельным поцелуем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто в лс дать ссылку на 11 версию? На 6 бои не работают или как починить? Спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стимовская версия 1.6.11, на GOG продаётся версия 1.6. На гоговской версии этот перевод не работает, а 11 версию кроме как на Стиме взять неоткуда.

Бида :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю почему сдешние админы не выложат русик на 1.6, который можно было скачать утром....

Вообщем держите русификатор на версию игры 1.6

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я нашел версию 1.6.11, хотя есть уже русик и под 1.6, тот который успели скачать до обрыва связи.

Ребята просто профессионалы, и тестеры и переводчики. Удивлен качеству русика, серьезно.

Зная сколько было текста и его сложность. Какие-то отдельные опечатки фигня.

С русиком игра это что-то! Не зря ждал. Очень хорошая игра! Спасибо просто огроменное!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

xoxmo-daff, спасибо за найденные ошибки. Подправил https://yadi.sk/d/aZKw8D4NeXoBp, когда много исправлений будет можно и новую версию русика залить в шапку.

Кто хочет редактировать, вот http://notabenoid.org/book/56914 Модера только дать как-то нужно.

Или на коленке https://yadi.sk/d/Wq2LztyXeYvvd Файл SOL.jxrul по любому, так как он сложно собирается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно русификатор в принципе заново собрать под интерес, но это головняк конечно будет ещё тот. Кому интересно предложение?

Откатить для пираток и т.д.

Для GoG'овской версии игры 1.6 не помешала бы отдельная сборка (если есть такая возможность, сделать её). :rolleyes:

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для GoG'овской версии игры 1.6 не помешала бы отдельная сборка. :rolleyes:

В 172 посте осталась старая сборка на эту версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стимовская версия 1.6.11, на GOG продаётся версия 1.6. На гоговской версии этот перевод не работает, а 11 версию кроме как на Стиме взять неоткуда.

Бида :(

На "Неименном-моем Клубе" есть еще с того года (Делюкс Эдишн). !! Пользуясь случаем - большое спасибо переводчикам !! Вы красавчики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня на 1.6 встала нормально. Хотя есть кажется один глюк. Один из видов грибов, вроде зелёные средние, никогда меня не атакуют, только пропускают ход.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом начале игры заметил ошибку когда нажимаеш на Корабль Велемор Сильнее течение относит должно быть Сильное ( Буква о вместо е ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: G-M
      Aggression: Europe Under Fire

      Метки: Стратегия, Стратегия в реальном времени, Первая мировая война, Историческая Разработчик: Lesta Studio Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 1 квартала 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 101 отзывов, 53% положительных
    • Автор: lyhik
      Dracula 3: The Path of the Dragon

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Point & Click, Вампиры, Хоррор Разработчик: Kheops Studio, MZone Studio Издатель: Акелла Дата выхода: 3 квартала 2008 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 169 отзывов, 31% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×