Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Lords of XulimaРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_lordsofxulima.jpg

Общая информация:

? Дата выхода: 14 ноября 2014

? Жанр: Turn-based / RPG / Isometric

? Разработчик: Numantian Games

? Издатель: Numantian Games

? Тип издания: Лицензия

? Язык интерфейса: Английский, испанский, французский, немецкий

? Язык озвучки: Английский

Системные требования:

? Операционная система: Windows XP

? Процессор: Dual Core 2Ghz

? Оперативная память: 2 ГБ

? Видеокарта: DirectX 9.0 or OpenGL 2.1 Compatible Card

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 1.5 ГБ

Lords of Xulima - это двухмерная классическая пошаговая ролевая игра с огромным открытым миром, большим количеством квестов, противников и локаций.

 

Spoiler

ss_129362d7f1d6ff8f53bb9157cde779306aab39d3.1920x1080.jpg

ss_d40b46ebff77b467b85f27016cdbfebf90d28e3b.600x338.jpg

ss_05ae6f21beab397f526b90c9c4cf7a4372665e2d.600x338.jpg

ss_d56d480ef2fb3e2ab01b04e3eeab21d0230f664c.600x338.jpg

ss_c84feb3c5e882875bcd4460dbdb33df5465d2f07.600x338.jpg

ss_55d748fb3948175afab3c3d076acf57b676c0a42.600x338.jpg

ss_1b42da8baf85510917e0ad388ff185ffeb1182c8.600x338.jpg

 

Spoiler

 

 

Эта игра просто шедевр. Вот как должен был выглядеть Westland 2, красиво, 2d графика, приятная музыка.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вариант например:

Ивы Смерти Длинный Лук

Железа Доблести Секира

Меди Меч.

Общая концепция думаю понятна, во выглядеть будет по-моему намного хуже чем с точками (ИМХО по-идиотски <_< )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как вариант например:

Ивы Смерти Длинный Лук

Железа Доблести Секира

Меди Меч.

Общая концепция думаю понятна, во выглядеть будет по-моему намного хуже чем с точками (ИМХО по-идиотски <_< )

C точками ИМХО мне больше идея нравится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
C точками ИМХО мне больше идея нравится.

Эскобар.jpg

Лучше всего собрать все типы предметов (меч, топор, булава, доспех) и собиться заменой на синонимы, чтобы все слова были мужского рода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О уже закончили! молодцы. когда готовый продукт ждать? ЛС

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже вот жду теперь. Её бы еще потестить не мешало.

Наверняка будет всплывать что-то. Если нужно, я с удовольствием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже вот жду теперь. Её бы еще потестить не мешало.

Наверняка будет всплывать что-то. Если нужно, я с удовольствием.

присоединяюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй перевод отредактировал и вставил, осталось ждать редактуру основного текста. Ну, можно ещё и протестить.

На англ. локализацию поставил перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока отчитаюсь о ходе редактуры основного текста. Из-за обилия IRL дел и общей задолбанности и усталости она у меня в эти дни ползла довольно медленно. На 90% готов файл, в котором содержится технический текст (SOL_EN.jxint), остальные же пока не трогал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, потихоньку редактируй. И когда этот файл будет готов, скинешь его. В интерфейсе тоже слова складываются, нужно проверить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DZH, пытался отправить тебе сообщение в личку, но по ходу ни фига не вышло, ибо мой инет хромает на обе ноги.

Первый файл текста готов.

https://yadi.sk/i/LmSdEmh4dvoiT

Весьма геморный будет в плане согласования склонений и прочего...

В его середине, примерно на 58%, есть строчка с примечанием.

Wally the Innkeeper

|

Трактирщик Терри (вполне возможно, что это и есть багнутый текст со скрина на форуме)

Вполне возможно, что это баг игры, который я выложил тут

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=562308

Так что при вставке на этого Терри-Уолли придется обратить внимание. Ну и примечание при вставке, конечно же, удалить)

Изменено пользователем Wunderpanzer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже два дня исправляю генерацию в этом файле. Исправлено столько же, сколько уже было отредактировано. Похоже, в локализациях нет подставляемых слов Yul, s(мн.ч. анг. языка), kg, kgs. Они где то в библиотеках либо в коде, не могу найти.

Скиньте мне сейвы с прокачанными магами генерацию заклинаний проверить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подустал седня, настроение никакого, по 12 ч баранку крутить поднадоело, думал на форуме похихикать хоть,.. Мда..

Ну,а так, по существу, парни вы вот перевеводите игру, Балин вы даже не стесняйтесь, пихайте свои кошельки куда только можно) кто-то всеровно найдется,чтобы поддержать-тире-одблагодарить)) Жду перевод :smile:

п.с. Хотя знаю, что поиграю 2-5ч и заброшу..

п.п.с. вот комп старый и играю мало, а охота же тоже попробовать сыграть в w3, да гта5, но сам знаю что через максимум 8ч я ее заброшу.. до лучших времен,а потом она просто удалится и все..,Вот как нам то быть, за 30 тон рубликов кидать на абгрейд компа, ради пару вечеров игры....., нахрена они системки завышают!!( :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat. И оффсеты в json можно пошаманить.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
    • на стриме по пионеру там ещё было) нормально так)
    • О, это ещё они скромненько и оптимистичненько.
    • Пусть танцевать учатся тогда — жирок набрали понимаш, еле шевелятся в кадре. Публика негодуе.
    • Думаю они сами спели бы хже.
    • Вместо скетча ИИ кавер… как низко мы они пали 
    • Насчёт пионера можно только матом ругаться, но так как на сайте он запрещён, то не буду.) Это я ещё в него не играл.)
    • Спасибо. Что до первой претензии, я уже писал об этом при выпуске в своей группе ВК, что этот файл, и файл с названиями текущего местоположения героя для меню и сохранений, я взял из испанской версии игры, т.к. там ограничение на кол-во символов. Я не разбираюсь в технической теме, поэтому делаю, как могу. Эти два файла я редактирую посимвольно в хекс-редакторе, и почти закончил один из них. К следующей версии перевода они будут готовы. Непереведённую строку уже заменил. Вторая и третья претензии из разряда «я хочу, как было раньше, я привык». Это не ко мне. Я для себя делаю — менять/дублировать перевод с несколькими изменениями для других не буду, уж извините. Для этого есть английская локализация и старые переводы. Ещё одна команда переводчиков собиралась взяться за перевод, может и удовлетворит ваши желания. У меня же не Лагуна, Мартин, Ультимеция, а Рагна, Додонна, Артемисия. Так и останется. А у вас всегда есть выбор.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×