Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В общем я тоже за Исаака, тут совершенно очевидное заимствование из Библии. Начиная с названия, заканчивая именами действующих персонажей.

А игроки привыкнут. Они и не должны быть в общей массе грамотными, грамоте их учат умные лингвисты. Если успевают :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему Ньютон у нас Исаак, а Азимов - Айзек? Из-за надмозгов очевидно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему Ньютон у нас Исаак, а Азимов - Айзек? Из-за надмозгов очевидно.

По той же причине, почему Доктор Ватсон и Эмма Уотсон.

В советское время W читали как В, а до этого как Уо(потому в книге онт тоже доктор Уотсон)

Ну и тут так же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему Ньютон у нас Исаак, а Азимов - Айзек? Из-за надмозгов очевидно.

Ну я же чуть выше под спойлером спрятал очень хороший ответ на этот вопрос!

Ребята, у нас выбор между тем, как хочет неграмотное большинство, которое, собственно, и будет играть в эту игру, и между лингвистически корректным.

Что вы выберете зависит от того, что вам важнее — угодить игрокам, или сделать всё al perfecto

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угодить нам)

Можно конечно извращнуться и сделать две версии, с Айзеком и Исааком. Но нафига?

Я за адаптацию перевода. И меня так учили. Не доходить до надмозговости(Как "Неприкасаемые" перевели 1+1 и тому подобное.)

Здесь же идет выбор - в угоду созвучию или в угоду контексту.

Кстати:

английское имя Айрин не напишем Ирен
а как же Ирен Адлер? Изменено пользователем strelokhalfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте по аналогии с Айзеком Кларком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давайте по аналогии с Айзеком Кларком

Зачем тогда вообще перевод делать, если не адаптировать его под русский язык? Играйте с Айзеком на английском, в чем проблема? А если переводить, в соответствии с изначальной Библейской идеей и так, как это на русском языке изначально было.

Хотя какая разница, всё равно кому надо, тот сделает свой вариант пперевода, главное чтоб хоть какой то был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давайте по аналогии с Айзеком Кларком

Нет уж, давайте по аналогии с Библией)

Кстати, редачить картинки надо в photoshop`е. Делал сначала в пеинтнет, А потом бац - часть картинок красные.

Изменено пользователем strelokhalfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, ведь в озвучки мама и чтец говорят Айзек. Пусть и перевод будет такой же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sEntet1c,

на английской речи звучит Айзек да, и т.к. у нас нашего родного языка становится меньше то и всякие английские слова/фразы теперь принято принимать за Русские, по правильному я не отрицаю что Исаак.

Что-то мне напоминает это историю про Литл Ред Ридинг Худ

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, ведь в озвучки мама и чтец говорят Айзек. Пусть и перевод будет такой же.

Ну давайте ещё "DMG up" переведем как "ДМГ ап"?

Или "Speed down" переведём как "Спид даун"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ещё есть такой момент: ну да, допустим вся игра — отсылка к «Жертвоприношение Исаака». Однако это игра про мальчика. И мальчик этот живёт пусть даже в виртуальном мире, но не в библейские времена. Это не Исаак, это только лишь отсылка к нему.

Допустим, сейчас в америке есть мальчик, которого зовут Isaac. Если он переедет в Россию, то как его будут звать? Исаак, или Айзек?

Тут вопрос в том, как называть главного героя. Если считать, что это вполне себе современный ребёнок, то и переводить его нужно по современному (Айзек). А если считать, что это реинкарнация, воплощение, аллегория или как угодно на ТОГО самого Исаака, то тогда и называть его будем Исаак.

Если оставить Айзек, как мне кажется, отсылка никуда не денется. Она станет тоньше и чуть менее очевидной, но она сохранится.

Dark_Nir, если к тебе из америки приедет друг Alex, ты его Алексом будешь звать, или Сашей?

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ещё есть такой момент: ну да, допустим вся игра — отсылка к «Жертвоприношение Исаака». Однако это игра про мальчика. И мальчик этот живёт пусть даже в виртуальном мире, но не в библейские времена. Это не Исаак, это только лишь отсылка к нему.

Допустим, сейчас в америке есть мальчик, которого зовут Isaac. Если он переедет в Россию, то как его будут звать? Исаак, или Айзек?

Тут вопрос в том, как называть главного героя. Если считать, что это вполне себе современный ребёнок, то и переводить его нужно по современному (Айзек). А если считать, что это реинкарнация, воплощение, аллегория или как угодно на ТОГО самого Исаака, то тогда и называть его будем Исаак.

Если оставить Айзек, как мне кажется, отсылка никуда не денется. Она станет тоньше и чуть менее очевидной, но она сохранится.

Dark_Nir, если к тебе из америки приедет друг Alex, ты его Алексом будешь звать, или Сашей?

Лёхой буду звать)

А так Саней наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это ты на полном серьёзе? Без шуток...

А если его звали John, то будешь звать Ваней (что корректно по старым канонам, как тут выше писали)?

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это ты на полном серьёзе? Без шуток...

А если его звали John, то будешь звать Ваней (что корректно по старым канонам, как тут выше писали)?

Женя, при чем тут Ваня?

И может уже сделаем просто перевод, а дальше сам под себя сделает?

Изменено пользователем Dark_Nir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Instinct

      Метки: Шутер, Шутер от первого лица, Экшен, Для одного игрока, От первого лица Разработчик: Newtonic Studio / Digital Spray Studios Издатель: ND Games Дата выхода: 22 августа 2007 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 66 отзывов, 77% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Требования у нее будут, скорее всего ого-го, REDEngine умудрялся выдавать неплохую картинку на скромном железе, но это не суть, главное чтобы наполнение было достойным, на уровне их других игр, тогда все остальное будет иметь мало значения.
    • Ноут накрылся, я в море, ближайшие пол года от меня ничего не будет. Так что, инструмент я скидывал, берите мой русификатор да делайте(доделывайте) с ним, что хотите и выкладывайте. В закрепленном сообщении файлы и функции с текстом.
    • Все этот чертов ВР пытаются навязать. Мало годных проектов и высокая стоимость. И многие студии это понимают. Это как те дурацкие ТВ или ТВ очки с виртуалкой. Никому они не нужны, только голова от них болела. Вот и не взлетело.
    • я думал vr уже упоко… хм, успокоился а тут все брыкаются 
    • те кто сомневается что демо работало на базовой PS5 смотрите анализ от Digital Foundry Unreal Fest 2025 начался с впечатляющей презентации State of Unreal, демонстрирующей технологию UE 5.6 на основе ресурсов из The Witcher 4. Очень впечатляющие результаты, и всё это работает на стандартной PlayStation 5 — и да, мы полностью верим этим заявлениям. Рич и Алекс делятся своими первыми впечатлениями от презентации. https://www.youtube.com/watch?v=5PIyPpB83Vw Когда Цири едет на лошади по мосту в город, можно увидеть, как тени переключаются влево. Также заметны шлейфы при движении, например, на крысах или в конце видео, когда Цири прыгает за камеру. Есть недостатки, что доказывает, что это оптимизированный рендеринг в реальном времени. С версии UE 5.6 аппаратный люмен теперь = программному люмену, с точки зрения затрат на производительность! вы можете протестировать это прямо сейчас в Fortnite, поскольку он на UE 5.6. это работает 800p-1080p Graphics + DoF и масштабируется TSR до 1440p для постобработки, а затем пространственно масштабируется до 4K с собственным 4K UI в соответствии с их трансляцией несколько часов назад они сэкономили 0,9 мс времени графического процессора, не выполняя постобработку в собственном 4K также при использовании 300npc они находятся на %87 cpu util на 13 ядрах при использовании 200npc они находятся на %61util также для люмена на воде они добавили переменную глубины, которая, если превышает определенное значение, изменяет отбраковку шероховатости Привет, DF. По поводу твоих замечаний по поводу срезов камеры: твои замечания верны, но то, что они используют в технической демонстрации, — это новая функция UE5.6, включающая переход от сцены к игровому процессу (и наоборот). Они переделали эту часть и представили плагин для нее в бета-версии.  ребята из GameStar (немецкий игровой новостной портал) держали его в руках вместе с одним из руководителей проекта. По-видимому, он был стабилен на PS5, и они могли видеть, что это было не просто предварительно отрендеренное видео с заскриптованными событиями, а интерактивное с реактивными агентами ИИ. iirc статистика была такова, что внутреннее разрешение было около 900p, масштабированное до 1440p, а затем масштабированное до 4k
    • Plati.Market; Ultimate Enhancer был обновлён. Версия 1.1 MegaCatalog: Новая функция: Добавлена опция сортировки "Новизна". Товары теперь можно сортировать по их идентификатору (data-id), что позволяет отображать самые новые товары первыми (сортировка по убыванию ID). Улучшение: Реализовано автоматическое удаление дубликатов товаров при полном сборе каталога продавца. Если один и тот же товар (с одинаковым ID) встречается на нескольких страницах, в итоговом списке он будет представлен только один раз. Обновлены соответствующие элементы интерфейса и логика для поддержки новой сортировки и корректного отображения кнопок.
    • Всё пытаются свои каканные очки продвигать. Какая-то дурь. Жалко что игра по этой вселенной пройдёт мимо.
    • Что хоть качать?
      По-видимому что-то сломалось с распознанием имён от файла globalgamemanagers, возможно он иначе выглядит в андроид, либо он нарезанный. А StreamingAssets\ бандлы, там такие же, ошибок там нет.
      Эту штуку так-то можно отключить, -mb_disable_original может поможет.
    • Ведьмак 4 - ВАС ОБМАНУЛ НОВЫЙ ГЕЙМПЛЕЙ | Обзор Трейлера The Witcher 4 от Evoice Erebus https://www.youtube.com/watch?v=k6heT0Mwt2s Город показан с перебором проработки, и это точно не то, чего прям не хватало 3 ведьмаку. Абсолютно согласен, что 70% успеха части это работа сценаристов. В остальные 30 точно входит фейс лифт игры, исправление косяков (например поведения той же самой плотвы). Но интересный, запутанный сюжет, с фирменным юмором - это то, чего все ждут от ведьмака. И даже если вышел бы допиленный некст ген, но с качественным сюжетом - фанатам этого точно было бы достаточно. А ещё меня очень сильно раздражают яркие карнавальные цвета этой демки, на мой взгляд освещение и цвета пещеры, из трейлера - гораздо больше подходит ведьмаку. А лицевая анимация Цири здесь смотрится как дешевый дип фейк. Никто тебе не обещал реальный геймплей, ибо ты не аудитория State of Unreal. Суть была показать разработчикам, что анрил развивается и что не менее важно - оптимизирует свои технологии, вплоть до того, что аппаратный люмен позволяет теперь получить 60 фпс на ps5, что ускорен стриминг ресурсов и тд. Техно демка свою цель выполнила - точка, и не нужно фантазировать и ожидать то, чего нет, голова на плечах вам дана не просто так. И никто не оправдывался, а констатировали факт, что это не отражает игру - но вы даже так доебались до них... Это пиздец. Сами придумали, сами обиделись и назвали подставой...  
    • Вступление с отсылкой в виде эффекта, как в третьем «Ведьмаке». Синематик на движке игры. Хождение в толпе в стиле Ubisoft и серии Assassin's Creed. Куча бутафории, с которой никогда не будешь взаимодействовать, если только это нельзя будет стырить. Ну и музыка — типичная для «Ведьмака», на высоком уровне, что не может не радовать. В общем, пока всё сыро, и «геймплейным» это трейлером назвать сложно — это, скорее, просто вступление: ни боёвки, ни использования расходников и скиллов, ни каких-либо элементов погони или вообще внятного взаимодействия с миром, кроме стартовой деревеньки.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×