Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

87c5bbe686fa9495c887d9c870ac5122.jpeg

Как лучше?

Оставить надпись vs или заменить? А если заменить, то на что?

Слово против не влезет, можно попробовать "и" - Исаак и Монстро, хотя звучит плоховато.

Вот тестовая версия. Нужно проверить, мало ли какие имена не влазят. Мелкие вроде нормально, а вот за длинные боюсь.

Кинуть по пути "resources\gfx\ui\boss"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Black_Sun

Это не совсем то. И ее "нашли" уже давно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, это уже на основе GPL настоящей ноты? Крутотенечка :)

Отключить чек можно же, как то?
Ну если вас интересуют достижения в Steam, то никак. Стим крякнуть? <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose,

ага, понятно

ну я там всё проимпортировал, что-то перевёл даже, вроде удобно, не полный функционал, но всё таки какой никакой

Название карт и рун переводим?

Jera или 2 of Diamonds

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose,

ага, понятно

ну я там всё проимпортировал, что-то перевёл даже, вроде удобно, не полный функционал, но всё таки какой никакой

Название карт и рун переводим?

Jera или 2 of Diamonds

Руны да, а вот карты?

Карты вроде из калоды таро, надо там посмотреть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил название рун и карт, а так же название предметов.

Самое долгое и сложное судя по всему будет название предметов и описание к ним

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавил название рун и карт, а так же название предметов.

Самое долгое и сложное судя по всему будет название предметов и описание к ним

Только руны и карты не трогайте)

Карты я у сестер стащил, по ним перевел, а руны - дома книжка по ним лежит.

Перевел пару надписей в интро и эпилоге.

Кинуть в The Binding of Isaac Rebirth\resources\gfx

Изменено пользователем strelokhalfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

strelokhalfer,

Норм, но я всё таки за Айзека

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавил название рун и карт, а так же название предметов.

Самое долгое и сложное судя по всему будет название предметов и описание к ним

Все названия придметов можно взять вот тут:

http://ru.bindingofisaac.wikia.com/wiki/%D..._Isaac:_Rebirth

Описание я бы подробное не делал, чтоб сохранить атмосферу игры. Эдмунд сам говорил, что надписи под предметами - это своего рода мини подсказки, и пока ты предмет не попробуешь, ты не знаешь что он делает. А если расписывать полностью всё, то уже интереса не будет.

Я могу помочь с переводом, только скажите на каком языке и какиеми символами писать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В роликах произносят "Айзек". Не знаю, как называют Ньютона и того библейского Исаака на английском, но этого зовут так.

И Ньютона, и библейского Исаака на английском зовут Айзек.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В роликах произносят "Айзек". Не знаю, как называют Ньютона и того библейского Исаака на английском, но этого зовут так.

И Ньютона, и библейского Исаака на английском зовут Айзек.

А на русском и Ньютона и Исаака зовут именно Исаак)

Википедия

Ппц ребят, не называем же мы зоопарк зупарком?

Дело в чтении.

Одно дело когда имена сильно разнятся (Джек и Иван - имя одно но каким то боком сильно изменилось(может греки с именами поигрались, а может католики с латинским)), и то, опять же, все будет зависеть от контекста.

Раньше писатели из похожих форм(да и сейчас) выбирали именно русскую(Так Элис Кэрола у нас стала Алисой. И часто вместо Элизабет пишут Елизавета).

Условимся: раз почти все из игры относится к религии и к Библии в частности - давайте использовать названия из Библии.

Потому Исаак. Потому ЭдеМ. Потому Лазарь.

Была бы еще Esther - переводить нужно было бы не как Эстер, а как (Э)Есфирь.

PS. А на иврите Исаак вообще звучит как Ицхак)

Изменено пользователем strelokhalfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я не спорю, я даже согласен. И написал лишь для справки. Вот ещё:

 

Spoiler

традиция передачи иностранных имен собственном в русском языке изменилась (т. к все языки меняются - как русский, так и языки-источники) в виде перехода к фонетической транслитерации (как произносится в языке-источнике ) от первоначального звуко-буквенного прочтения (как пишется в языке-источнике) и даже перевода ( используется до сих пор для передачи имен европейских монархов: не Папа Иоханнус Паулус Сегундус, а Папа Иоанн Павел Второй, нынешний Принц Уэльский Чарльз станет именоваться королем Карлом (скорее всего)) . Большинство традиционных иностранных имен и названий передаются по старинке звуко-буквенным принципом (Лондон, а не Ланд (э) н, Эдинбург, а не Эдинбэрэ, Вашингтон, а не Уошингт (э) н, Париж, а не Пари, Исаак Ньютон, а не Азек Ньют (э) н) . Слова, пришедшие к нам сравнительно недавно, передаются макимально приближенно к произношению их в языке-источнике (английское имя Айрин не напишем Ирене, а вот немецкое - пожалуйста, т. к. именно так оно произносится на немецком) . Все это осложнено плохими переводчиками (почему-то норвежский лыжник Петтер Нуртюг стал Нортугом в русском языке) , отсутствием искомого звука в русском языкея (классика жанра - английское сочетание th или немецкий конечный х' и т. п. ) или элементарной непроизносимостью определенных звукосочетаний в русском языковом аппарате (ну какой трезвый русский сможет навскидку произнести румынское F?c?eni (Фэкэени) или венгерское Kissz?ll?s Кишсёллёш?)

И вот ещё: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-13676/

А вот вам любопытное голосование: http://stopgame.ru/blogs/topic/22558

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большинство за Айзека, ибо так в оригинале звучит, да и Библию не так много читало.

Да и что в школе, что в техникуме и так далее, из всех параллелей адекватно, без всяких гуглов и промтов переводило человек 5(ну, в технаре и в институте немножко больше).

Многие переводят тупо в гугле + облагораживание. А важен то еще и контекст.

PS. На опенноте. Не Пишите Все Слова С Заглавной. Это фишка английского, а в русском пишутся только собственные. Потом при коррекции забот меньше будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Serre

      Метки: Романтика, ЛГБТК+, Визуальная новелла, Линейная, Милая Разработчик: insertdisc5 Издатель: insertdisc5 Дата выхода: 15.04.2025 Отзывы Steam: 225 отзывов, 99% положительных
    • Автор: de1p
      Two Point Museum

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Стратегия, Строительство, Градостроение Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Two Point Studios Издатель: SEGA Серия: Two Point Дата выхода: 4 марта 2025 года Отзывы: 3764 отзывов, 94% положительных  
       
      На текущий момент полного перевода игры на русский язык не существует. Однако, поскольку для понимания сути игры не требуется глубокое знание английского языка, я решил создать перевод субтитров для радио, чтобы сделать погружение в игровой процесс более приятным. 

      Все названия локаций, персонажей и других элементов из предыдущих частей серии игр Two Point были тщательно сохранены и с любовью перенесены в новую часть. Желаю приятной игры!

      Скачать: 
      Yandex Disk
      или
      Google Drive

      Следить за обновлениями: https://boosty.to/delp1

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я себе на такие случая сделал несколько вариантов с разными настройками частот для видюхи, а точнее 3. одна с пониженными частотами (как раз для жарких игр в требовательную погоду.)) Вторая это андервольт для использование на постоянной основе и третья это оверклок для (да хрен его знает для чего она, наверное чтобы увидеть в игре на 5-10 фпс больше обычного и порадоваться 10секунд ибо на 11й секунде карта начинает плавится.)) 
    • @Фри  @piton4  Не знаю, на меня жара никак не действует. Я люблю её, видимо взаимно Частично товарищ Фри верно отметил, после работы хочется к верху чем-нибудь лежать (кто пузом, кто попой), а не за PC снова садиться. В выходные правда на ура залетаю и если время позволяет то играю. Ещё кстати решился (о боже, да, спустя 6 лет) купить себе Switch Lite… посмотрел по играм — там вообще красота, куча всякого пиксельно-индюшного, как я люблю. А с ней можно хоть ногами вверх играть
    • ну у меня кондиционеры кругом… так что у меня проблема скорее морально-психологического характера)
    • Да не то что бы не хочется, а просто очень трудно реализуется.  В комнате и так вечером 29, даже к ночи не остывает, так как окна на солнечную сторону выходят. И вот запускаешь какую-нибудь прожорлвую игру и очень скоро становится уже 30.5-31, и если уж и играть, то в какие-нибудь лёгкие” 2d.
    • Спасибо! Озвучка в релизе https://disk.yandex.ru/d/BdubP2fRZV8Uqw 
    • да… старость так и приходит  - на самом деле пекло адское на улице — даже играть не хочется. Только ТВ, только пузом в потолок. Поэтому и потребление контента выше)
    • Всем привет, вопрос по Madness: Project Nexus версии 1,08.0.e (последняя стабильная в стим).

      Не могу найти следующие надписи ни в unity бандлах, ни в папке Managed поиском через Total Commander, и даже в Assembly-CSharp (где часть текста игры лежит):
      https://ibb.co/xqd8zjYh
      https://ibb.co/d4sdp5Yx
      https://ibb.co/HTRMHwgT

      Т.е. не могу найти: E Open, HOLD E Refill Ammo, названия уровней сложности (TOURIST, NORMAL, TOUGH, MADNESS). Искал через Unity Patcher, Total Commander, 010 Editor. Пытался найти корни через Unity Explorer, однако он выводит меня на файлы, при изменении которых ничего не происходит. При этом, с остальным текстом игры, проблем нет.
      ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: в игре нет других локализаций, а сам текст распределён по Unity бандлам и в Assembly-CSharp.

      Пытался связаться с главным кодером игры, Майклом Свэйном, он ответил это:
      https://ibb.co/0RW0fT9S

      Либо он сам не до конца понимает в каком конкретно файле(-ах) находится нужный текст или я не достаточно объяснил.

      Прошу помощи от знающих.
         
    • Не помню уже кто точно, но то ли @romka, то ли @Сильвер_79 упомянули (ещё по весне) мульт “Царство падальщиков”. Дак вот, за 2 дня буквально первый сезон проглотил. Отличное смотрево. В целом бы даже не отказался от продолжения. Что-то плотно пошло в последнее время, один фильм за другим смотрю, и сериалы тоже. Никогда такого не было  
    • Спасибо, что отписались. Значит можно будет смело попробовать.
    • Ага, пока одну серию глянул, вроде норм. Не однозначные впечатления, вроде присутствует расчеленёнка и ГГ с кровавыми мыслями, но при этом вокруг через чур слащавые, щепетильные и прогрессивные людишки.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×