Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тексты из третьей книги выложил на нотабеноид

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему переводчики так стесняются использовать ненормативную лексику? В оригинале персонажи же "факают" через слово!

мат нужен не ради развлечения школьников, а для эмоциональной окраски фразы и раскрытия характеров

Потому что переводчики, видимо, нормально воспитанные культурные люди, в отличие от того слаборазвитого гейропейского быдла, которое придумывало "наполненные матом" тексты на английском. :tongue:

Мне ОЧЕНЬ жаль Вас, если вторую фразу (вынес в цитировании сверху отдельно) Вы написали всерьёз. Оказывается теперь у нас характеры персонажей матом раскрываются!? ЛОЛ!!! p.s. Лучше обратитесь к врачу поскорее, с Вашей психикой явно беда.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что переводчики, видимо, нормально воспитанные культурные люди, в отличие от того слаборазвитого гейропейского быдла, которое придумывало "наполненные матом" тексты на английском. :tongue:

Мне ОЧЕНЬ жаль Вас, если вторую фразу (вынес в цитировании сверху отдельно) Вы написали всерьёз. Оказывается теперь у нас характеры персонажей матом раскрываются!? ЛОЛ!!! p.s. Лучше обратитесь к врачу поскорее, с Вашей психикой явно беда.

переводчики же переводят, а не свой текст сочиняют... разве нет?

если в оригинале человек ругнулся, то, по идее, и надо переводить, что человек ругнулся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
переводчики же переводят, а не свой текст сочиняют... разве нет?

если в оригинале человек ругнулся, то, по идее, и надо переводить, что человек ругнулся

Совершенно правильно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ругательства можно по разному переводить,это как на тв или как там от любителей с матами пошёл ты в ж... или пошёл ты на h/// )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос матерщины решается просто. Возьмите любой толковый словарь английского языка и поищите там слова «fuck», «cunt», «dick», «shit» и всё такое прочее. Нашли? Конечно, нашли. А теперь возьмите любой толковый отечественный словарь: Ожегова-Шведову, Ефремову, Ушакова… Есть там «е...», «п...», «х...»? Нету. Может быть, хотя бы «м...дак» или «п...дор» найдутся? Вот незадача -- нету! Даже «ж...па» и «г...вно» не во всех словарях присутствуют. И после этого наглядного эксперимента вы будете утверждать, что русская и английская обсценные лексики экспрессивно равноценны?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какое отношение данный факт имеет к переводу дримфолла и данной темы в целом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какое отношение данный факт имеет к переводу дримфолла и данной темы в целом?

Да, ушли в сторону. Просто тема была поднята в топике раньше, последовало обсуждение. В любом случае, я благодарен переводчикам (надеюсь, не только я), что к переводу дримфолла это и вправду не имеет отношения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть смысл ждать русификатор?

Что за глупый вопрос. Не хочешь не жди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что переводчики, видимо, нормально воспитанные культурные люди, в отличие от того слаборазвитого гейропейского быдла, которое придумывало "наполненные матом" тексты на английском. :tongue:

Мне ОЧЕНЬ жаль Вас, если вторую фразу (вынес в цитировании сверху отдельно) Вы написали всерьёз. Оказывается теперь у нас характеры персонажей матом раскрываются!? ЛОЛ!!! p.s. Лучше обратитесь к врачу поскорее, с Вашей психикой явно беда.

Что за бредятина, по вашему Life is Strange и The Walking Dead переводили какие-то необразованные быдло-школьники? Хотя Dreamfall вроде другие переводят, но не суть. По-моему это у вас с развитием и психикой беда, товарищ

Saints Row IV перевод от ZoG... примеров полно

Изменено пользователем InquisitorBaronFonSchiller

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

мат нужен не ради развлечения школьников, а для эмоциональной окраски фразы и раскрытия характеров
Мат нужно переводить, как в том же Walking Dead. Но не для "раскрытия хракатеров", а для полного понимания изьяснений персонажа. А характеры там уже раскрыты, чего стоит ГГ, которая любит бухать по круче русских колдырей, имеет непреодолимое желание на столе танцевать и прочее....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за глупый вопрос. Не хочешь не жди.

ты хрень написал так-то. Вопрос глупый? Для меня нет. Игра уже вышла давно, а переведена только первая книга. Где гарантия того, что переводчики решили забить на проект и приступили к более популярной игре? Вторая книга в ожидании висит уже давно, поэтому у меня и возник такой вопрос.

Ты вот если не знаешь ответа, то лучше бы промолчал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты хрень написал так-то. Вопрос глупый? Для меня нет. Игра уже вышла давно, а переведена только первая книга. Где гарантия того, что переводчики решили забить на проект и приступили к более популярной игре? Вторая книга в ожидании висит уже давно, поэтому у меня и возник такой вопрос.

Ты вот если не знаешь ответа, то лучше бы промолчал.

Если не хватает смекалки перейти в группу переводчиков в контакте и почитать немного стену, либо прочитать сообщения на паре-тройке страничек раньше, не стоит тогда обижаться на вполне очевидные вещи, которые тебе говорят. вопрос действительно наиглупейший.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официально приступили к Тесту Второй Книги.

 

Spoiler

iUVK50T4Dg8.jpg

Напоминаем, что сейчас желающие могут переводить Третью Книгу, по этому адресу: http://notabenoid.org/book/56953 . А у всех тех, кто хочет переводить, но нет доступа, могут написать сюда и попросить инвайт: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry609005 , либо у нас здесь: https://vk.com/topic-92336320_31905996 .

Ваши Well-DING!Team.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: tishaninov
        Описание игры:

      Название: Scene Investigators [Место преступления]
      Год выпуска: 2023
      Жанр: Детектив / Расследования
      Разработчик: EQ Studios
      Издатель: EQ Studios Купить: [Steam] Описание локализации:

      Версия локализации: 1.1
      Формат локализации: субтитры и интерфейс
      Дата выпуска: (v.1.0 — 24.10.2023), (v.1.1 — 25.04.2024)
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×