Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
то есть пор тировали на пк последняя часть из линийки 13 игры ? Почему тогда не сделали начиная с первых частей ?

Тогда хоть сюжет был бы более целостным а так выходит выдрали кусок или скорей финальную часть .

Или это переманивание на консоли мол покупайте и увидите всю 13 часть игры целиком а пока держите ее не большую часть чтоб понять что упустили

Или проверка разработчиков как пойдут продажи на пк ? Раньше они нас не баловали играми для Пк в этом жанре на памяти только The Last Remnant

Какая разница в какой последовательности выпускать игры? они все имеют разные сюжеты абсолютно каждая часть только 13, 13 -2 и лайт ретурнс имеют общие сходства, атак все номерные финалки разные сюжетом, даже если бы 13 вышла вначале а потом через время 1 и 5 разницы нету никакой, кроме фишек и технологий для игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемый владелец темы на форуме!:) Передал информацию на нашу тему по переводу Финалок на Пк Станиславу с канала http://www.youtube.com/channel/UCJXWRejqyw1Elp7Snao1oGQ

У них имеются кое-какие наработки и человек мне ответил ВКонтакте, что свяжется с Вами и сможет тоже помочь и поучаствовать в переводе и озвучке если что. Пообщайтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так. Предлагаю вести количественный ценз- 20 человек на перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ценз должен быть не количественным, а качественным. Поскольку в конце всё равно останется 3 человека, не стоит поспешно отвергать кандидатов. ;)

А отсев страждущих будет происходить либо при их бездействии, либо при неуменении/нежелании работать в команде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ценз должен быть не количественным, а качественным. Поскольку в конце всё равно останется 3 человека, не стоит поспешно отвергать кандидатов. ;)

А отсев страждущих будет происходить либо при их бездействии, либо при неуменении/нежелании работать в команде.

Хорошо. Попробуем так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ZTR позорно сдался. Формат простой, но наркоманский. Ломали втроём. flatz, blackbird1912- огромное спасибо за помощь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ZTR позорно сдался. Формат простой, но наркоманский. Ломали втроём. flatz, blackbird1912- огромное спасибо за помощь!

Круто, мужики!

Вот это я понимаю работают головы. Позвоните или напишите в Эникс с предложением на должности более профессиональных мозгов по портированию, переводам и адаптации:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1

Боже. Лучше не пишите и просто молча ждите перевода. Граммар-наци застрелиться от вашего сообщения. И Сквары собираются портировать всю трилогию 13-ой.

Нда как всегда все скатывается в хамству и оскорблениям

Не надо кичиться своим превосходством в чем то и тыкать носом других их ошибки

Лучше забаньте и упивайтесь своим превосходством

Думал тут серьезные люди и не опускаются до подобных вещей ( а ведь наверняка даже не поймет чем оскорбил для таких это в порядке вещей )

За сим удаляюсь

Боже. Лучше не пишите и просто молча ждите перевода. Граммар-наци застрелиться от вашего сообщения. И Сквары собираются портировать всю трилогию 13-ой.

Нда как всегда все скатывается в хамству и оскорблениям

Не надо кичиться своим превосходством в чем то и тыкать носом других их ошибки

Лучше забаньте и упивайтесь своим превосходством

Думал тут серьезные люди и не опускаются до подобных вещей ( а ведь наверняка даже не поймет чем оскорбил для таких это в порядке вещей )

За сим удаляюсь

Изменено пользователем andrei72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую, господа.

Также, как и многие, заинтересован в локализации FF XIII для ПК. Могу оказать содействие в разработке утилит для локализации, если у вас есть какие-то наработки, то готов обменяться информацией.

На текущий момент могу распаковать все контент-контейнеры, с обратной упаковкой сложнее, назначение некоторых полей мне пока не ясно. Есть вариант встраивания локазизации методом дельта-патча без полной перепаковки контейнеров. Из недостатков этого метода - размер переведенных файлов (с учетом компрессии) не должен превышать размер исходных файлов. Из плюсов - сравнительно небольшой размер дистриьбутива локализации.

Если мое участие требуется, то дайте мне знать через почту или ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, такое предложение, давайте не будем при переводе различных названий писать каждое слово с Заглавной буквы. В английском языке да, пишут так; с точки зрения русского же это как-то не грамотно.

Например, вместо "Двойной Натиск" лучше писать "Двойной натиск".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, такое предложение, давайте не будем при переводе различных названий писать каждое слово с Заглавной буквы. В английском языке да, пишут так; с точки зрения русского же это как-то не грамотно.

Например, вместо "Двойной Натиск" лучше писать "Двойной натиск".

Это сделано для красоты. Точно так же как и в Анг Версии. В ЯП локали там они ваабще все в полную строку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

andrei72

Не надо строить из себя униженного и оскорбленного, если нельзя нормально понять что вы пытаетесь донести, то знание грамматики уходит на второй план. Просто невозможно понять ход мыслей, вы когда напишите что-либо - прочитайте сами для начала, что у вас получилось.

PS М да память у вас короткая. До Last Remnant, которая вышла относительно недавно, очень много портов, вот только качество их (да и собственно некоторые игры оставляют желать лучшего). А так уже есть и давно порты Final Fantasy 7 8 9 и относительно недавно появилось несколько ранних частей

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот хотел спросить , вы будите выкладывать альфу или бету версию перевода ? или ток когда будет переведено 100%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У меня такое офисное было с перфорацией.
    • У меня есть старое  показанное, Уже  давно и качание не работает  и крестовину  менял 2 раза,но какое же оно удобное)))
    • Тестовая сборка перевода v0.1 Пришлось немного повозиться с запросами и корректирующим глоссарием, но предварительная версия готова. Если вы хотите принять участие в правках или нашли ошибку напишите мне в лс на форуме. Первый час игры я как смогла вычитала и поправила. https://disk.yandex.ru/d/_4-zDiQY3kJUkg
    • @DjGiza за своё стыдно, за нейронку нет Если там 120к строк, я не знаю кем надо быть, чтобы в ручную перевести, а потом стыдится)) но конечно иной раз может такая публика попасться как из другой темы-поста месье Universal312, когда нужен непременно профессионал и академическое качество, что да, выкладывать себе дороже Обосрут, назовут недопереводчиком, а тут уже не спрячешься за нейронку, обиднее будет.
    • Если у вас ручной перевод, то это только хорошо и не стыдно.
    • https://disk.yandex.by/d/apljgrMtppIMZA
      Версия 0.2
      Версия текста flyer250 была от старой версии игры, добавил недостающие и немного поменял те строчки что на английском отличались

      для установки нужен CakeHook (можно взять из версии 0.1)
    • стим это же компания США, так что в США с ним все в порядке будет.
    • Собрал отправленный Russian.trs в tra и подменил им English.tra. Текст в игре подхватывается вроде бы без проблем (шрифт кончно нужно подгонять под разрешение игры). Вот скрины: Подменял English.tra, т.к. при старте игра переопределяет используемый язык. Вот tra файл на котором проверял: https://tempfile.org/ENwMPwML6Uv/
    • Я как раз делала перевод) Давно хотела попробовать в неё поиграть, но перевода так и не было (а если и начинали делать, то забрасывали, так как никому он был не нужен). Решила взять инициативу на себя. В переводах я ещё не смешарик, и как проект для первого раза, облажалась с переносами, да и во многом где...   Сейчас занимаюсь редактурой строк, что мне в глаза попадаются, но мне кажется, в этом уже нет смысла. Такое выкладывать на общий доступ мне будет стыдно. Так что рада, что кто-то более опытный всё-таки взялся за неё.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×