Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст)

02ff4cfcb667091b45ecdcf508fee18d.png

:bomb: Официальная группа команды переводчиков “Trails” — https://vk.com/trailsintheskysc

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Народ а расскажите что да как а то месяц уже тишина а это единственный перевод который жду тут по крайней мере классическая JRPG а то ФФ13 разочаровала я как поклонник классики вообще её не понял нептуния тоже не то агарест это тактик И это единственная классика которую жду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, что тут скажешь. Работа потихоньку идёт. jk воде-как почти разобрался с ресурсами. Так что вопрос стоит в допереводе не сюжетных диалогов с посторонними нпс (там надо напрямую играть и смотреть пол говорящего), jk потихоньку ещё переводит книги, и полная редактура. Я пока забросил перевод из-за MGS и Tales of, но надеюсь, что скоро возьму себя в руки и вернусь.

P.S. Кому интересно то 29.10.2015 выходит продолжение истории, то есть, вторая часть.

Изменено пользователем devilante1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, что тут скажешь. Работа потихоньку идёт. jk воде-как почти разобрался с ресурсами. Так что вопрос стоит в допереводе не сюжетных диалогов с посторонними нпс (там надо напрямую играть и смотреть пол говорящего), jk потихоньку ещё переводит книги, и полная редактура. Я пока забросил перевод из-за MGS и Tales of, но надеюсь, что скоро возьму себя в руки и вернусь.

P.S. Кому интересно то 29.10.2015 выходит продолжение истории, то есть, вторая часть.

ждем насчет второй части замечательная новость будем наедятся что переведут её тоже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотя бы в первую поиграть. А то не очень я дружу с английским. С большим нетерпением жду перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Редактируется со всей силы. Куча правок. Состредоточился на основном сюжете. Он скоро будет готов.

Тогда, имхо, можно будет первый русик пустить в массы.

Проверить и доперевести ваще всю игру я просто не в состоянии. Так что допиливаю сюжет - а дальше решайте, что делать с остальным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну чего. Тихо ждем 4 фолла или есть минимальный шанс увидеть бету перевода ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В последнем обновлении разрабы подложили нам знатного поросенка, походу перевод будет только на пиратку.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В последнем обновлении разрабы подложили нам знатного поросенка, походу перевод будет только на пиратку.

А PSP-версия есть в планах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нда... печальная новость про "поросенка от разработчиков" :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В последнем обновлении разрабы подложили нам знатного поросенка, походу перевод будет только на пиратку.

А что за поросёнок? Печально, что не сыграю тогда с вашим переводом.

Изменено пользователем Kyasubaru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Суть в общем такая, некто буржуин1 жаловался что у него дергается картинка, некто буржуин2 предположил что это из-за того что у него на видюхе gf970 4 гб оперативы, пришел разраб чего-то они там потерли вместе и выпустили обнову, ну просто взяли и игру перекомпилили с ключом LARGE_ADDRESS_AWARE (чтобы она могла выделять памяти до 4-х гб), в итоге ассемблерный код сменился можно сказать на 100 процентов.

А там есть такой нюанс что наличие посторонних букв в игре как бы не предусмотрено, и чтобы она их начала рисовать, надо подкрутить в паре десятков мест код программы. Так как в экзешник вшита защита от изменения, я подкручиваю их сразу в памяти при запущенной игре. Нашел я эти места, гуляя дебаггером по пиратке (в лицензию вшита защита от дебага), и потом в лицензии нашел эти самые места тупо поиском по набору команд. Ну дак вот сейчас ни одного из этих наборов команд там просто нет. Как искать эти места я ума не приложу. Да и пираты каждую обнову, которых только в октябре было около 10-ти ломать не спешат.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×