Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я не понимаю, искал абы какой русификатор для этой замечательной игры, и наткнулся вот на что

http://notabenoid.com/book/32574

Игра полностью переведена? А почему никто не вшивает? Как могли забросить и забыть такой огромный проект? Тоже самое что перевести амалур и забить, втф?

Можно узнать поподробнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вот тут такую штуку с первых страниц откопал http://opennota.duckdns.org:1337/search?t=dogma

Что из этого есть в игре?

Ого, опеннота переквалифицировалась в сайт-копию нотабеноида. Интересно.

От Andylg и от bunch наши темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто консольную версию в этой теме не просит, если бы вашей команды с "готовым переводом" в ноябре 2015 и заверениями что тест будет 3-6 месяцев не было, давно бы собрались другие люди и уже скорее всего выпустили перевод.

И как тут в теме написано, раз они илитарии-консольщики - ждите сначала на плоечке, а потом в репаке на тапочках, у них же партнерка.

Если Renaissance of fate анонсируют на ПК - гарантированно будет гораздо больше заявок.

Изменено пользователем MadSkillz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вообще не надо ничего на PC выпускать с таким отношением. А в перевод на PS3 добавить обфускацию, чтобы текст без доступа к реальному железу с дебаггером не представлялось возможным достать, что отобьет 99% и без того вялого энтузиазма во всем этом ковыряться. Пусть сидят, создают темы наподобие этой и сколько угодно там ноют, может тогда научатся чужой труд и время уважать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да вообще не надо ничего на PC выпускать с таким отношением. А в перевод на PS3 добавить обфускацию, чтобы текст без доступа к реальному железу с дебаггером не представлялось возможным достать, что отобьет 99% и без того вялого энтузиазма во всем этом ковыряться. Пусть сидят, создают темы наподобие этой и сколько угодно там ноют, может тогда научатся чужой труд и время уважать.

С каким отношением? Сказать что почти все готово, а потом в одно лицо тестировать? Если у тебя нет времени - найди людей у кого оно есть. Тестирование не проводилось 4 месяца - за это нужно уважать? Получается тестировщик также не уважает чужое время.

Если взялся делать любую работу, даже бесплатно, - у тебя есть обязательства, которые ты сам взял на себя, нельзя вертеть всех на мельнице и говорить что ты ничего не должен и тебя должны уважать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да вообще не надо ничего на PC выпускать с таким отношением. А в перевод на PS3 добавить обфускацию, чтобы текст без доступа к реальному железу с дебаггером не представлялось возможным достать, что отобьет 99% и без того вялого энтузиазма во всем этом ковыряться. Пусть сидят, создают темы наподобие этой и сколько угодно там ноют, может тогда научатся чужой труд и время уважать.

Молодец, как ты всех под одну гребенку -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если взялся делать любую работу, даже бесплатно, - у тебя есть обязательства, которые ты сам взял на себя, нельзя вертеть всех на мельнице и говорить что ты ничего не должен и тебя должны уважать.

Можно, ты единственный кто занимается этим, ты монополист и ты сам ставишь условия.

Так что либо все ждут, либо учат английский, все равно он понадобится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С каким отношением? Сказать что почти все готово, а потом в одно лицо тестировать? Если у тебя нет времени - найди людей у кого оно есть. Тестирование не проводилось 4 месяца - за это нужно уважать? Получается тестировщик также не уважает чужое время.

Если взялся делать любую работу, даже бесплатно, - у тебя есть обязательства, которые ты сам взял на себя, нельзя вертеть всех на мельнице и говорить что ты ничего не должен и тебя должны уважать.

Ну, на PS3-сцене по переводам никого нет, настолько плодовитых, как Alliance Team. Вот список игр, переведенных за 5 лет (кроме 2-х в процессе). Что сделали вы за это время? Есть чем похвастаться, в части быстрого и качественного перевода?

 

Spoiler

5ArJN7.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молодец, как ты всех под одну гребенку -_-

Гребёнка эта ZoG называется, где никто никого не репортит, никто никого не наказывает и такое поведение поддерживается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так проблема в том, что человеку сколько раз уже говорили. Сколько раз предлагали помощь с тестированием. Но нет... у них только какие-то подписки по 10.000 рублей за год. Создаётся впечатление, что помощь и не нужна. А только подписки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отмазки....всем по-фигу.

лол, какие отмазки? До анонса на ПК на проект и перевод было всем пофиг.

реально отбитые вы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничесе всего 10к за перевод. Дайте 3.

До анонса на ПК на проект и перевод было всем пофиг.

Ну так ПК не надо ломать что б поставить русик. Отсюда наверно и спрос

Изменено пользователем User12007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отсюда наверно и спрос

спрос, лол)) Нытье тупых дурачков о скорости работы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По факту спрос, а как вам вздумается назвать ваше дело.

Теперь я понимаю на сколько надо быть богатым чтоб быть пиратом на консоле. Купи,взломай, купи приблуды для игр, отключи весь онлайн, и заплати 10к за русик.

P.S про онлайн сужу с того времени когда имел при себе пс3 и читал про взломы. Может это сейчас и не так, но все ровно ломать бы не стал

P.S.S Если что я не тороплю с переводом, когда будет готов тогда будет. Игра хороша, но не более. А вот type-0 стоит ждать, на её перевод я бы зоговцам хотя б тыщенку скинул бы ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По факту спрос, а как вам вздумается назвать ваше дело.

Теперь я понимаю на сколько надо быть богатым чтоб быть пиратом на консоле. Купи,взломай, купи приблуды для игр, отключи весь онлайн, и заплати 10к за русик.

P.S про онлайн сужу с того времени когда имел при себе пс3 и читал про взломы. Может это сейчас и не так, но все ровно ломать бы не стал

P.S.S Если что я не тороплю с переводом, когда будет готов тогда будет. Игра хороша, но не более. А вот type-0 стоит ждать, на её перевод я бы зоговцам хотя б тыщенку скинул бы ;)

Когда требовалась помощь (игры еще на ПК не было и не планировалось даже - анонса не было) никто не откликнулся, всем пофиг. Перевод кое-как закончили.

Игра вышла на пека отовсюду вылезли помощники и захотели "тестировать" перевод.

Изменено пользователем thatbelive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может просто молча подождём русик и не будем ломать чёрную комедию?)

Альтернатив нету сейчас, у автора не отбивайте желание тестировать игру.

Уж лучше пусть будет через время, чем вообще не было бы.

Мусолить кто кому должен и не должен глупо само по себе.

Автор хочет всё сам сделать и никого не допускает. Принимайте как есть и убедить в обратном вы не сможете.

Когда требовалась помощь (игры еще на ПК не было и не планировалось даже - анонса не было) никто не откликнулся, всем пофиг. Перевод кое-как закончили.

Игра вышла на пека отовсюду вылезли помощники и захотели "тестировать" перевод.

Тем более для всех ответ очевиден и я подтверждаю.

На zog'e консольные игры не переводят вообще практически, только PC.

Так что чего удивляться, что теперь люди, взявшие на себя эту ответственность, не хотят ею делиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)
    • Автор: allodernat

      Dawn Bell
      Жанры: Экшен, Приключения, Инди
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: USAGI STORE
      Издатель: USAGI STORE
      Дата выхода: 23 июня 2026 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (95% положительных отзывов из 62)
      Сделал ручной литературный перевод игры на русский с применением нейросети. 
      Игра пройдена с полноценной ручной вычиткой и редактурой на все концовки. (редкий у меня случай, просто так уж вышло и игра быстро проходится, и текста относительно немного) Часть ui текста ввиде текстур, я их не трогал, поэтому текст останется на английском, ни как на прохождение не сказывается,  одну текстуру  , которая нужна для прохождения я перевёл.
      Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается если игра обновится.
      Совместимая версия игры:
      ver 1.0.5(2026.7.9)build   24124093
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      Скачать: BOOSTY
      Также на бусти есть коротенькая видеодемонстрация(иначе пол игры бы в неё попало):
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо большое, очень ждал. Проходил игру в 2019 году, на английском. Сейчас пройду на русском, старый сейв подошел.  
    • @de1p да автор уже отписался, что.. Просто в новость он попал как ручной перевод и там выше ещё понаписал: Так что мне захотелось “докопаться”.
    • Я тоже самое могу сказать про Dawn Bell, Re:Turn 2 - Runaway, Re:Turn - One Way Trip и Venice After Dark, и за последнюю я кстати тоже сражался!  Был ещё были  Sacrifice for Sale, кстати тоже мной была пройдено полность, редактирована, но плашка машина)) Аналогично You Will Die Here Tonight — машинный перевод, а я над ней долго сидел, корректирую чуть ли не каждую строку ввиду того, что там аж 4 персонажа, два мужчины, две женщины по исходнику хрен поймёшь контекст. Так я конечно хоть и играю в то, что перевожу, не прохожу полностью, больше для теста, чтобы понять как получилось и есть ли проблемные места. Но на качество переводов я не кладу, и стараюсь, чтобы они были они были хорошим, что если я сам сяду играть не буду плеваться) Бомбит то бомбит, после грандии кстати говоря. Но написал я как есть. Если я The Crimson Maid — не проходил полностью, то я так и написал. И тоже не сорвал, пусть и с иронией, но что не так? Нейроосетевой перевод не может быть литературным? Может, поболее литературный, чем у внезапно захотевшего перевести игру рядового игрока, и даже может вполне потягаться с официальными переводами. Так что моя бомбёжка никак не связана с тем, что я таки игру 1)прошёл 2)вычитал 3)отредактировал 4)снова прошёл 5)ещё раз вычитал 5)ещё раз подредактировал… и уже для видеодемонстрации в третий(или четвёртый/пятый учитывая тесты) немного побродил. 
    • Жанр: Приключение, Детектив, Головоломка, VN
      Разработчик: William Rous, Evil Trout Inc.
      Издатель: Evil Trout Inc.
      Язык интерфейса: английский, французский, немецкий, японский, китайский (упр.)
      Язык озвучивания: английский Описание: В 1936 году в Галли-Хаусе произошло ужасное событие. Спустя десятилетия, с помощью странного устройства, напоминающего о прошлом, вам предстоит раскрыть правду, скрывающуюся за этой жуткой тайной. Игра сделала на движке GODOT. Тут на форуме есть тема про разбор ресурсов и локализацию на этом движке. Но нормальной подробной инструкции так и не появилось…
      Кто возьмётся за перевод?
    • Это медитативная игра, в которой геймеры смогут рубить деревья, улучшать снаряжение и путешествовать по бесконечному лесу. Независимые разработчики из Space Raccoon Game Studio, а также издательство Spaghetti Cat сообщили о релизе своего проекта A Game About Chopping Trees на ПК в сервисе Steam. Это медитативная игра, в которой геймеры смогут рубить деревья, улучшать снаряжение и путешествовать по бесконечному лесу.  
    • Killer Never Loose выпустил русскую версию мода The Coffin of Andy and July на базе The Coffin of Andy and Leyley. Killer Never Loose выпустил русскую версию мода The Coffin of Andy and July на базе The Coffin of Andy and Leyley.
    • Чтобы точно сказать, нужно сопоставить оригинал и перевод. Тогда можно более конкретнее сказать. А так это больше похоже на машинный перевод (Google или Deepl Переводчик) + ручная правка.    Явно не литературный перевод (который самый приятный для восприятия).
    • Потому что он написал как есть, а у тебя бомбит → ты просто стебешься.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×