Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Играл все время в пиратку, а там это было по-русски:

Assault

Onslaught

DeathMatch

Capture the Flag

Team DeathMatch

Double Domination

Bombing Run

ИТД.

Привык, поэтому и сейчас хочу по-русски.

P.S. Это лично мое мнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ия думаю, что не у тебя одного! =+)

Или может разделить на версию Про и Обычную, в одной будет учитываться предпочтения Профи а в второй....

Я тоже над этим думал, что при уменьшении разрешения, название типа игры выходит за рамки, но и постарайся сократить с умом.

а может действительно сделать 2 версии, или написать ТРАНСОМ, тип

Assault -Асаут, Dust -Даст...

И в УТ 3 я тоже все это перевел! Пока жалоб не было…

Можешь по приколу посмотреть, помой неплохие решения, есть даже чуть матюгаловка. =+)

Death Match - Бой Насмерть

А мое мнение все эти проблемы, из-за того что нет единой устоявшейся стиля перевода.

Вопрос только в том, как его задать! Эти систему перевода, надо как то согласовать!

P.S.

И как по моему с недавних пор жалобы не принимаются только пожелания и предложения!

Изменено пользователем ~GOLEM~

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, идея с двумя переводами хороша.

В одном сделать почти все на русском.

Во втором названия карт, матчей и некоторых фраз на английском.

И все были бы довольны, а автору респект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вопрос по русификатору UT2003 ( http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/403 , UT2003rus6-11.zip)

после распаковки русификатора и шрифта к нему в папку с игрой (все как положено, rut-файлы в System, файл шрифта в Textures), и замены в файле UT2003.ini Language=int на Language=rut, все надписи в игре отображаются крякозябрами! походу игра пытается отобразить русский текст через стандартные шрифты (UT2003Fonts.utx), а не через русские (UT2003FontsRUS.utx). Переименование второго в первое (UT2003FontsRUS в просто UT2003Fonts) приводит к невозможности запуска игры.

Как я понял из хелпа, что идет в комплекте с русиком, нужен еще измененный файл Engine.u. Спрашивается, и где он? В архиве его нет... :(

EDIT: проблема решена установкой патча 2225. Отбой :)

Изменено пользователем мухабублик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже, дело стало... Скачал перевод, пока не ставил, почитав ветку, вообще думаю о целесообразности его установки. Жаль, что с нормальными русскими версиями не работают пару утилиток, которые позволяют с шаровым ключиком рубиться в онлайне, а то зачем бы мне перевод нужен был. И ещё, какие молодцы EPIC Games, что к UT3 сделали патч, который внедряет русский язык - как всё правильно и в нужных местах перевели, а где не нужно - типа название карт - оставили в оригинале! Вот бы и здесь так было... Пойду проверять, спасибо за труды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос по переводу UT99.

В текстовом варианте перевода в ini файл автоматически прописываются русские имена для ботов (которые, как мне кажется, только портят игру).

Можно ли переделать инсталлятор, чтобы "русификация" имен была опциональной? То есть, для себя я все решил, и сделал, как мне удобно, но предлагаю переделать инсталлятор русификатора, чтобы пользователь мог выбрать, играть ему с именами типа "Дед Охуелыч, Акулина, Пафнутий" или же оставить оригинальные.

Выражения ботов в таком же духе: "Отсоси у бегемота!, В сторону, сисечник!, Таня нагнулась-в жопе топор, метко стреляет индеец Егор!"

По моему разумению такой перевод только искажает игру... извините :)

По озвучке.

У меня есть старенький диск, что-то около 1999 или 2000 года, там пиратка UT с русским переводом, включая озвучку. Причем по моему мнению, озвучка качественней, чем от фаргуса и 7волка. Залил сюда, гляньте. Не знаю, полная она, или частичная. Я просто выдрал файлы по маске перевода волков, в ресурсы не лез...

Изменено пользователем Фарух_Булсара

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Таня нагнулась-в жопе топор, метко стреляет индеец Егор!
жесть

тестовый обновил, звуковой тоже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после установки на build 436 EN (GotY Edition) версию (та что из антологии 2006 года):

UnrealTournament [текст v1.07 от 14.08.09].exe

1. все меню на английском (была указана версия 436 при установке)

2. имена ботов кракозяблами

UnrealTournament [звук v1.1 от 14.08.09].exe:

1. после удаления с бекапом игра вылетает с ошибкой: отсутствует файл *female* (точно уже не помню)

2. после выполнения 1 пункта папка Install_Rus все еще лежит в папке с игрой (хотя и текст и звук уже удалены)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как-то все это сомнительно, ибо у меня самого антология, на которую я этот перевод ставил много раз. Но проверю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал русификаторы текста и звука. Никакого результата. Не подскажите в чем дело?

Скачал русификаторы текста и звука. Никакого результата. Не подскажите в чем дело?

Не пиши в кодировке UTF :D Haoose

Изменено пользователем Haoose
UTFtoANSI

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил перевод текста 1.07 Sergeant, сам УТ по большей части норм переведен, а вот операция на пали ВООБЩЕ ни в какую не хочет русифицироваться, не знаю что делать. С другими русификаторами существенно менее качественными или более менее норм (такой как от автора Russian (by _Lynx)), которые удается откопать в рунете(с предварительным ручным вшитием шрифтов в engine.u с командной строки unrealed), операция на пали запускается с русским языком. Пробовал на 436 пропатченной, 436 готи, 451, 451b - везде одинаковая песня - операция на пали ни в какую не идет на русском языке, хотя все файлы русификатора вроде на месте.

Что это может быть? :sad:

Есть еще одно НО! ваш перевод, как и любые другие попытки переводить core.rut/ini такие слова как true false и прочие слова, которые относятся уже к работе самой игры, а не к тому что мы наблюдаем в геймплее нарушает функциональность некоторых настроек игры. Например с этим переводом невозможно вообще менять в advanced настройках значения истина/ложь. Я считаю что русификатор вообще не должен никак затрагивать системную часть игры и ее редактор, ибо эта проблема долго кочевала с движка на движок игр серии unreal и исчезла только в unreal engine 3 (2007). Игра очень чувствительна к кодировке текста и кирилице

UPD

core.rut оставил все значения в параметре [general] на английском - проблема со 2 абзаца полностью решилась.

А почему ONP не хочет забирать rut файлы по прежнему не понимаю, ведь игра другие rut нормально же забирает, а onp не хочет - абсурд

Изменено пользователем Brocker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это во дворце? Я как раз только что воду спустил )) А каратистка,  это которая перед лестницей наверх к алтарю? Я её с первого раза убил, если речь про неё.  C длинным мечом прохожу, магией практически не пользуюсь, и только на уворотах.  Лока эта, которая на помойку похожа, меня выбесила - постоянно скелеты хватают и свиньи с ног сбивают 
    • Ага, вчера вот вечером, часа наверное 2-3 потел чтобы победить какую то сумасшедшую каратистку, (это там где нужно откачать воду и спрыгнуть вниз). Это пока был единственный босс на которого я потратил кучу попыток, до этого все остальные были изи и улетали с 2-3 попыток. 
    • Спасибо, будем знать! 
    • Кнопки принятия находятся в одном блоке. Чтобы TAB сработал, нужно доскроллить до «я не принимаю», а потом нажать стрелку наверх. Этот баг в инсталляторах был поправлен, если я не ошибаюсь, 12 лет назад. А DXIW вышел 18 лет назад. Не попал в струю, что ж поделать.
    • Да не, без проблем. Просто странно, что даже банальная табуляция не находит кнопку принятия соглашения, как это обычно должно быть, даже если она перекрывается другими объектами. Только неочевидный клик в неочевидное место помогает. Меня как-то во фрустрацию вогнал данный факт по началу)
    • Когда же наконец полноценная версия выйдет?  Уже столько времени прошло, такое впечатление что на релиз забили. 
    • Русификатор для Invisible War был в последний раз обновлен 12 марта 2007 года, никакой Windows 10 тогда даже в проекте не было. И масштабы в то время в Windows никто особо не менял. Времена были не те. Хватит ныть, короче 
    • @\miroslav\ ну как Вучанг, заходит?
    • Т.е. это пользователь виноват, что инсталлятор не универсален и работает не во всех случаях настроек интерфейса винды? Далее, данных настроек я не наблюдаю в вин10. Пробовал менять “масштаб и разметку” — ничего не помогает. В итоге помогло “кликнуть рядом со ссылкой на сайт” — но это такой себе лайф хак. Дело ваше, конечно. Но чтобы установить софт, пользователю надо танцевать с бубнами?
    • Инсталлятор отличный   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×