Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Играл все время в пиратку, а там это было по-русски:

Assault

Onslaught

DeathMatch

Capture the Flag

Team DeathMatch

Double Domination

Bombing Run

ИТД.

Привык, поэтому и сейчас хочу по-русски.

P.S. Это лично мое мнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ия думаю, что не у тебя одного! =+)

Или может разделить на версию Про и Обычную, в одной будет учитываться предпочтения Профи а в второй....

Я тоже над этим думал, что при уменьшении разрешения, название типа игры выходит за рамки, но и постарайся сократить с умом.

а может действительно сделать 2 версии, или написать ТРАНСОМ, тип

Assault -Асаут, Dust -Даст...

И в УТ 3 я тоже все это перевел! Пока жалоб не было…

Можешь по приколу посмотреть, помой неплохие решения, есть даже чуть матюгаловка. =+)

Death Match - Бой Насмерть

А мое мнение все эти проблемы, из-за того что нет единой устоявшейся стиля перевода.

Вопрос только в том, как его задать! Эти систему перевода, надо как то согласовать!

P.S.

И как по моему с недавних пор жалобы не принимаются только пожелания и предложения!

Изменено пользователем ~GOLEM~

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, идея с двумя переводами хороша.

В одном сделать почти все на русском.

Во втором названия карт, матчей и некоторых фраз на английском.

И все были бы довольны, а автору респект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вопрос по русификатору UT2003 ( http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/403 , UT2003rus6-11.zip)

после распаковки русификатора и шрифта к нему в папку с игрой (все как положено, rut-файлы в System, файл шрифта в Textures), и замены в файле UT2003.ini Language=int на Language=rut, все надписи в игре отображаются крякозябрами! походу игра пытается отобразить русский текст через стандартные шрифты (UT2003Fonts.utx), а не через русские (UT2003FontsRUS.utx). Переименование второго в первое (UT2003FontsRUS в просто UT2003Fonts) приводит к невозможности запуска игры.

Как я понял из хелпа, что идет в комплекте с русиком, нужен еще измененный файл Engine.u. Спрашивается, и где он? В архиве его нет... :(

EDIT: проблема решена установкой патча 2225. Отбой :)

Изменено пользователем мухабублик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже, дело стало... Скачал перевод, пока не ставил, почитав ветку, вообще думаю о целесообразности его установки. Жаль, что с нормальными русскими версиями не работают пару утилиток, которые позволяют с шаровым ключиком рубиться в онлайне, а то зачем бы мне перевод нужен был. И ещё, какие молодцы EPIC Games, что к UT3 сделали патч, который внедряет русский язык - как всё правильно и в нужных местах перевели, а где не нужно - типа название карт - оставили в оригинале! Вот бы и здесь так было... Пойду проверять, спасибо за труды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос по переводу UT99.

В текстовом варианте перевода в ini файл автоматически прописываются русские имена для ботов (которые, как мне кажется, только портят игру).

Можно ли переделать инсталлятор, чтобы "русификация" имен была опциональной? То есть, для себя я все решил, и сделал, как мне удобно, но предлагаю переделать инсталлятор русификатора, чтобы пользователь мог выбрать, играть ему с именами типа "Дед Охуелыч, Акулина, Пафнутий" или же оставить оригинальные.

Выражения ботов в таком же духе: "Отсоси у бегемота!, В сторону, сисечник!, Таня нагнулась-в жопе топор, метко стреляет индеец Егор!"

По моему разумению такой перевод только искажает игру... извините :)

По озвучке.

У меня есть старенький диск, что-то около 1999 или 2000 года, там пиратка UT с русским переводом, включая озвучку. Причем по моему мнению, озвучка качественней, чем от фаргуса и 7волка. Залил сюда, гляньте. Не знаю, полная она, или частичная. Я просто выдрал файлы по маске перевода волков, в ресурсы не лез...

Изменено пользователем Фарух_Булсара

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Таня нагнулась-в жопе топор, метко стреляет индеец Егор!
жесть

тестовый обновил, звуковой тоже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после установки на build 436 EN (GotY Edition) версию (та что из антологии 2006 года):

UnrealTournament [текст v1.07 от 14.08.09].exe

1. все меню на английском (была указана версия 436 при установке)

2. имена ботов кракозяблами

UnrealTournament [звук v1.1 от 14.08.09].exe:

1. после удаления с бекапом игра вылетает с ошибкой: отсутствует файл *female* (точно уже не помню)

2. после выполнения 1 пункта папка Install_Rus все еще лежит в папке с игрой (хотя и текст и звук уже удалены)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как-то все это сомнительно, ибо у меня самого антология, на которую я этот перевод ставил много раз. Но проверю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал русификаторы текста и звука. Никакого результата. Не подскажите в чем дело?

Скачал русификаторы текста и звука. Никакого результата. Не подскажите в чем дело?

Не пиши в кодировке UTF :D Haoose

Изменено пользователем Haoose
UTFtoANSI

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил перевод текста 1.07 Sergeant, сам УТ по большей части норм переведен, а вот операция на пали ВООБЩЕ ни в какую не хочет русифицироваться, не знаю что делать. С другими русификаторами существенно менее качественными или более менее норм (такой как от автора Russian (by _Lynx)), которые удается откопать в рунете(с предварительным ручным вшитием шрифтов в engine.u с командной строки unrealed), операция на пали запускается с русским языком. Пробовал на 436 пропатченной, 436 готи, 451, 451b - везде одинаковая песня - операция на пали ни в какую не идет на русском языке, хотя все файлы русификатора вроде на месте.

Что это может быть? :sad:

Есть еще одно НО! ваш перевод, как и любые другие попытки переводить core.rut/ini такие слова как true false и прочие слова, которые относятся уже к работе самой игры, а не к тому что мы наблюдаем в геймплее нарушает функциональность некоторых настроек игры. Например с этим переводом невозможно вообще менять в advanced настройках значения истина/ложь. Я считаю что русификатор вообще не должен никак затрагивать системную часть игры и ее редактор, ибо эта проблема долго кочевала с движка на движок игр серии unreal и исчезла только в unreal engine 3 (2007). Игра очень чувствительна к кодировке текста и кирилице

UPD

core.rut оставил все значения в параметре [general] на английском - проблема со 2 абзаца полностью решилась.

А почему ONP не хочет забирать rut файлы по прежнему не понимаю, ведь игра другие rut нормально же забирает, а onp не хочет - абсурд

Изменено пользователем Brocker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bound by Flame

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Фэнтези, Для одного игрока, Приключение Платформы: PC X360 PS4 PS3 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Entertainment Дата выхода: 9 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2990 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как высказывание неноунэймовского форумчанина , относящегося не только к кагорте “Продвинутые пользователи” ,  но и , сверх того — носящего статус “Опытный Магистр” , казалось бы , с высочайшей долей вероятности твоё остужающее пояснение для @Jeymsа могло быть наиболее простым , действительным , и всё объясняющим . Однако ж , если б я был троллем , то мне было б плевать на сабж (собсна , СиньковыйПринц) , а довольствовался б стриггернувшимся в теме флэймом/холиваром ) Однако ж в моём случае это не так . Пускай и в стиле дотошного худрука , но всё ж пытаюсь донести любителям индюшатинки , что СиньковыйПринц — это не просто очередной “пликольненький логаликь” потипу Баллатры иль Дегенерэйтед Гэмблерс , а масштабное мультимедийное произведение искусства , не уступающее “Войне и Мiру” Льва Толстого . Даже больше — шедевр мирового уровня . А посему , должно быть и локализовано с должным уровнем перфекционизма . Просто “норм перевести” в данном случае не приемлемо .
    • Лагающия игра на Unreal Engine 5, в каждый дом! Согреем каждый комп!
    • Под мостом (в середине, где спуск есть между городом и транспортом воздушным) в людском  городе ж сразу обучалка на банки появляется, когда банку собираешь (там же один из артов кошечки на стене), в т.ч. как итог стенд с банками. Несколько поздно, конечно, когда и так уже их с десяток набирается, но всё-таки. Из интересного нарядик вкусный за полную коллекцию. А по мелочам плюс к максимуму лимита различных расходников. Сам нынче как раз туда дошёл, в путыню отправился, солнечную вышку активировал, ну и самую малость побегал. В городе ппц как долго искал картинки кошек. А по итогу наряд даже как-то и не шибко понравился. Со спины вид не очень как по мне, а именно вид со спины игрок и видит большую часть времени. Наряд кролика смотрится интересно крафтовый, но как-то дюжа отвлекает. По итогу большую часть времени всё ещё использую стандартный первый наряд на ней. К слову, там патч был и компенсация в 300к фондсов письмом. Если ещё играть  будешь, практично зайти и забрать его, пока не сгорело.
    • Машинный перевод под версию 1.0.6 Night Slashers Remake
      Язык меняется в настройках игры
    • Абсолютли, Шикарные девчонки,) посмотрел на их трапы, плечи и работу с кувалдой, на хайпе подошел к зеркалу пофлексить, снял футболку и заплакал а я дошел до директорши, но она мне говорит что я еще не готов и чтобы пройти дальше мне нужно больше голосов и отправила назад что то искать, делать и зарабатывать голоса, а быстрого перемещение в игре нет,  идти не знаю куда поэтому мотаться нужно по разным углам карты на своих двоих и что то у меня все настроение в нее дальше играть совсем нет.)
    • @vadik989 да, Котама прикольная.   Плавного движения только нету, я уже всё что можно перепробывал.
    • Разработчики также подтвердили запуск предварительной загрузки в Steam 11 мая в 18:00 по московскому времени. Студия Unknown Worlds объявила, что Subnautica 2 преодолела отметку в 5 миллионов вишлистов в Steam, удерживая первое место среди самых ожидаемых игр на платформе. Разработчики также подтвердили запуск предварительной загрузки в Steam 11 мая в 18:00 по московскому времени. Цена проекта — 1800 рублей. Релиз состоится 14 мая. В честь скорого выхода авторы из Unknown Worlds провели специальную трансляцию First Dive Showcase на Twitch, YouTube и в Steam. Трансляцию смотрело более 70 000 зрителей в пике, а команда разработчиков обсуждала развитие игры. На записи трансляции можно увидеть несколько ключевых механик сиквела, включая детали адаптации к окружающей среде, позволяющей игрокам эволюционировать физически и выживать в меняющихся условиях. Также показано расширенное строительство баз, новые подводные транспортные средства и встречи с гигантскими глубоководными существами, а улучшенное подводное освещение продемонстрировало возможности Unreal Engine 5.
    • @allodernat, да, есть сходство, скрины от старого русификатора брал за шаблон, чтобы понять хотя бы что-то, не проходя игру.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×