Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Как переводить фразы вроде Mirror of Fate, Void Sword и т.п.?

Первое слово с большой буквы и всё, или оба с большой?

подсмотрел у mychaelo, щас всё буду править(у него, если кому надо, только первое слово с большой;

у некоторых я тоже видел всё с большой правьте, чтобы редактуре потом меньше работы было

Изменено пользователем Dante07

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
VIDEO_ADV_LIGHTING=Качество Освещения: – НЕ ПРАВИЛЬНО!

VIDEO_ADV_LIGHTING=Качество освещения: – ПРАВИЛЬНО!

Для кого писали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю перевести "D-Pad Up" и "Up button" как "Вверх" на крестовине.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для кого писали?

то что я имел в виду - это названия важных предметов и способностей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
то что я имел в виду - это названия важных предметов и способностей

Ну это "имена собственные" по сути надо сохранять табуляцию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики, в частности руководитель перевода. А перевод игры будет в дальнейшем вставать на PC или на остальные платформы тоже?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Russ_lan

Конкретно мы делаем на ПК, но может кто-то и вставим на консоли.

Поживем, увидим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если успеете перевести и отредактировать, перевод будет в день релиза или будет еще тест?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если успеете перевести и отредактировать, перевод будет в день релиза или будет еще тест?

Тест при любом раскладе будет, почти все переведено, думаю тесты начнутся когда игра выйдет, т.е. еще больше недели)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тест при любом раскладе будет, почти все переведено, думаю тесты начнутся когда игра выйдет, т.е. еще больше недели)

на консоли сольют за пару дней раньше,нужен будет консольный тестер)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конкретно мы делаем на ПК, но может кто-то и вставим на консоли.

Поживем, увидим.

Спасибо. Теперь ясно, что релиз на консоли подзатянется.

Изменено пользователем Russ_lan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо. Теперь ясно, что релиз на консоли подзатянется.

Тут вроде есть люди которые делали перевод для первой части, может они вставят. Вроде ресурсы то одни и теже на всех платформах...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде ресурсы то одни и теже на всех платформах...

Так-то да. Но люди здесь задействованы конкрентно на ПК, а пока найдутся мастера по консолям, придется чуть подождать (тестить на консолях муторней).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да сделаем конечно на консоли, не парьтесь <_<

зы если разрабы какого-нибудь сюрприза не подкинут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Insider
      Всем привет. Появилась идея и возможность реализовать машинные переводы JRPG игр.
      Первой на подходе является игра Monochrome Mobius: Rights and Wrongs Forgotten. 
      Возможны также небольшие доработки в машинном переводе (пару текстур, инвентарь — то, что будет постоянно мелькать перед глазами).
      Как вы понимаете, никто бесплатно этим заниматься не будет, поэтому, я решил данный вопрос следующим образом:
      Я заказываю перевод определённой игры, технарь её разбирает, вытаскивает текст, переводит гуглом, что-то по мелочам редактирует, и собирает текст обратно.
      Я ему оплачиваю за всю работу к примеру 5-10 тыс. руб. После, записываю демонстрацию с переводом и публикую её в контакте, в группе.
      Далее, сам перевод будет распространяться в платной форме (к примеру за 300 руб.) до той суммы, которая на него была затрачена. После уже, его можно выкладывать в общий доступ. Набранная сумма пойдёт не мне, а на перевод уже следующей игры. Сами переводы будут делаться примерно с 1-2 недели.

      В общем, кто заинтересован, вступайте к нам в группу в контакте если интересно. Все подробности будут там.
    • Автор: SerGEAnt
      Sakura Forest Girls

      Метки: Визуальная новелла, Симулятор свиданий, Аниме, Природа, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Winged Cloud Издатель: Winged Cloud Серия: Sakura Дата выхода: 19 апреля 2021 года Отзывы Steam: 62 отзывов, 80% положительных


×