Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

brokenage_logo_new.png


Дата выпуска: 28 января 2014
Жанр: Puzzle/Point-and-click/Adventure
Разработчик: Double Fine Productions
Издательство: Double Fine Productions
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский
Язык озвучки: Английский

Системные требования:
Система: Windows XP
Процессор: 1.7 GHz Dual Core
ОЗУ: 2 GB RAM
Видеокарта: Nvidia 260GTX, ATI Radeon 4870 HD, Intel HD 3000
DirectX: Version 10
Жесткий диск: 1500 МБ свободного пространства
Звуковая карта: DirectX Compatible Sound Card

Описание:
Broken Age это point-and-click адвенчура рассказывающая истории о юных мальчике и девочке живущих параллельными жизнями. Девушка была выбрана ее деревней в жертву страшному монстру - но она решает дать ему отпор. Между тем, мальчик на космическом корабле живет уединенной жизнью под присмотром компьютера, но он хочет вырваться на свободу, чтобы отправится на приключения и делать добро в мире. Приключения начинаются...

Игра до своего релиза уже появилась сами знаете где, возьмётесь за её перевод?
Notabenoid (OLD)

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/58143/
Прогресс перевода на нотабеноид (ACT 1 + 2): 37.png
Текстуры EN (ACT 1 + 2) для художника: https://yadi.sk/d/KOB1sD76gPzYn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ты уже играл в игру и видел какую-нибудь из текстур непосредственно в игре, сделай ту, которая наиболее близко к началу, чтобы проверить на ней работоспособность.

Самые близкие - текстуры разных вкусов хлопьев, играя за Шея (практически вторая сцена после начала игры).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Самые близкие - текстуры разных вкусов хлопьев, играя за Шея (практически вторая сцена после начала игры).

так а куда кидать переделанную текстуру, мои поисковик не находит из в папке со стимом, ведь игра там и текстуры к ней?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

campincool, упаковать в архив =) Или кинь Thief1987, он соберет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
campincool, упаковать в архив =) Или кинь Thief1987, он соберет

я имею ввиду у себя, куда закинуть чтоб протестить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здраствуйте народ! Как идут дела с переводом, и могу ли я как-нибудь поучаствовать?

Изменено пользователем AL_Cyborg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здраствуйте народ! Как идут дела с переводом, и могу ли я как-нибудь поучаствовать?

http://notabenoid.com/book/47595/ ссылка на перевод, подай заявку и тебя добавят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

campincool

Я ж сказал, в архив запаковать. В архив игры. Ты этого не сможешь, поэтому кидай Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вы думаете имя Harm'ny Lightbeard стоит ли перевести как Арм'ни Сетобород?

The Maidens Feast - Праздник дев? или Девичий Праздник?

F'ther - П'паша.

имя собственное Mog Chothra перевести как Мог Чофра?

Изменено пользователем AL_Cyborg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как вы думаете имя Harm'ny Lightbeard стоит ли перевести как Арм'ни Сетобород?

The Maidens Feast - Праздник дев? или Девичий Праздник?

F'ther - П'паша.

имя собственное Mog Chothra перевести как Мог Чофра?

В переводе давно уже переведены все эти названия и имена:

Harm'ny Lightbeard - Гарм'ний Легкобородый

The Maidens Feast - Пир Дев

F'ther - От'ц

Mog Chothra - Мог Чотра

Пользуйтесь фильтром, чтобы не придумывать уже переведённое. Однако пока можете предлагать свои.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

translates.jpg

процесс на сегодня, если есть поправки, говорите. Так кто знает, это все текстуры или только у первой главе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
translates.jpg

процесс на сегодня, если есть поправки, говорите. Так кто знает, это все текстуры или только у первой главе?

А оригинал для сравнения можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А оригинал для сравнения можно?

translates.jpg

да, конечно. Это конечно не дословный перевод. ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
translates.jpg

да, конечно. Это конечно не дословный перевод. ))

Обрати внимание, что у 3 картинки с луной немного другой стиль шрифта. Там все буквы заключены в простые белые геометрические фигуры. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, или в третьей картинке слово Лунатик лучше было бы сделать не вогнутым, а выпуклым, параллельно колобку? А то вверху пустое место отсвечивает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных
    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×