Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Просто всерьез интересно, почему 1 CD?

Потому что у тебя не фаргус нифига!!! Украинский - они тока марку взяли и сё... Фаргус был один - в Москве! А украинский своё штамповали либо перепечатывали чужое... На одном диске была полностью русская Триадовская версия - с озвучкой корявой даж русской! А больше и не припомню... Чёрт знает что в твоей урезано если честно... Игра жалась но не 1 диск явно... пытался в своё время... Может музыка пережата или отсутсвует...хм... видео там то в помине нет... всё на движке. Но без музыки в это играть - лучше уж и не играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос, может быть, не по теме. Играл в Anachronox с первой (не полной) версией перевода от Vomac. Дошел до Демократуса и стал ожидать окончания перевода. Дождался, установил, прошел до задания по уничтожению улья. Захожу в истребитель, смотрю ролик про полет, залетаю в улей, а вот дальше все. То ли я тупой, то ли глюки в игре, но кроме кнопок мыши (выстрелов) ничего не работает. Чтобы полететь по тоннелю я нажимаю кнопку мыши на зеленый кружок, происходит выстрел, тратится "патрон", лечу по тоннелю, залетаю в большой зал, стреляю, долетаю до генератора, стреляю в него, "патроны" кончаются, что делать дальше Х.З.? Может это глюк? Или надо начинать игру сначала? Я могу начать заново, но если не поможет, тогда зачем? Если не в лом, проверьте у себя это место и напишите.

P.S. Игру ставил на английском и заменял файлы перевода от Vomac.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первых версиях перевода, в тех, где не был переведен Демократус, присутствовал "глюкнутый" файл. А именно Noxgame.dll, переведенный Фаргусом. Глюканутость его проявлялась в том, что не работал МисТек. Для последнего, окончательного, перевода я взял английский, родной, файл и сам его перевел. МисТек заработал, НО! Но только в том случае, когда вы играете или загружаетесь с сэйва ДО момента прилета на Демократус с Сандера. А если же загружаться с сэйва ПОСЛЕ этого момента, то МисТек все равно не работали.... К чему я это все? А к тому, что, быть может, не только ошибка с МисТек была в файле от Фаргуса?

Хотя тестеры и не заявляли, что у них были ошибки на этом этапе. Наоборот, как я помню, в Улье все было великолепно. Но лучше, если кто-нибудь проверит. Если ошибка будет у всех, то тогда мне нужен будет сэйв для тестирования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во первых не надо грузить Вомака, если не знаешь как игру проходить. Патроны не кончаются, их надо перезарядить, внизу слева есть круг, кликай понему. Пишите тут ошибки по делу - глюки, вылеты, орфография и дт, если они есть конечно)

P.S. У меня вылет был только 1 почти критический вылет - когда мочил хранителя двери с браслетом показывающим жизни, но на англ. вроде та же фигня, всё из-за браса, просто у него жизней 140000))

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод, он был действительно нужен. Есть вопрос - исправлен ли баг в плену на космическом корабле, где надо было ввести код? У меня именно с этого места в русике от 7 волка глюки пошли. И ещё вопрос - встанет ли этот русик поверх версии 7 Волка. Английской у меня не осталось, к сожалению. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глюков не было, прошёл несколько раз когда тестил.

По идее должен встать на 7 волка, ты проверь и скажи нам)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Респект за русификатор, наконец-то появилась возможность нормально её пройти) А игра классная, очень даже стоит того)

Но неточностей всё-таки хватает.

Во вступительной заставке "I already have a bouncer" скорее "Но у меня уже есть вышибала" чем что-то вроде "тогда ничего нет" - в принципе, и это подходит, но так смешнее)

У Роуди, Фатима:

"Куда ты думаешь собрался, торопыга"

Опять у Роуди, опять Фатима:

"Ты никуда не пойдёшь, пока не найдёшь какую-либо работу..." (имхо, уместнее какую-нибудь ;))

И снова у Роуди, и снова Фатима)

"Сохрани свой образ, пока живой на всякий случай" (может, лучше "пока жив" - так режет глаза))

Нокс-страж сразу после бара:

"Кто-то горит за углом. Этот район закрыт, пока он не уберётся прочь" (как-то по смыслу не очень. Может, пока его не уберут или что-то в этом роде?)

Больница (не помню, как оно называется, но это ещё самое начало)

Барлис: "Она начинала свою карьеру в качестве кибернетика, но однажды её сын чуть не погиб в несчастном случае..." (имхо, уместнее "в результате нс")

Музей, профессор Лэнгли:

"Некоторые люди, подобные нащему последнему смотрителю..."

Пока всё, что бросилось в глаза) Удачи в исправлениях)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо за подмеченные ошибки

на счёт горящего за углом, там если подождать увидишь этого горящего, он бегает и орёт, а нокс стражам по... такчто тут вомак хорошо перевёл

я думаю в конце недели найденые ошибки будут исправляться и выкладываться обновление)))

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Замечания учтены и исправлены. Кроме горящего человека - мне такая трактовка слов НОКС-стражей больше нравиться :) У них же такие методы, за любой косой взгляд сразу по тыкве дубинкой. Ха, там дальше по тексту такие их высказывания будут, что по сравнению с наплевательским отношением к горящему чуваку покажутся просто зверством. Я вообще хотел перевести так: "Кто-то горит за углом. Этот район закрыт до тех пор, пока он не прогорит до конца" %)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как это звучит в оригинале?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Someone's on fire just around the corner. This area's closed off until he puts himself out.

Как видите речь идет именно о том, что он сам должен себя убрать подальше, такая вот "китайская" речь :)

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Someone's on fire just around the corner. This area's closed off until he puts himself out.

Как видите речь идет именно о том, что он сам должен себя убрать подальше, такая вот "китайская" речь :)

В данном случае речь действительно может идти также и о том, что он сам догорит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра после русификации требует при запуске диск 2. Как быть?

Разве фаргусовский anox.exe не выступал в роли nocd?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С этой проблемой я не разобрался :( У меня он не требует вставить диск, потому я не могу ничего сказать по этому поводу. Ехе-шник Фаргусовский.

Попробуй скачать кряк для версии 1.01 с фтопку. Вроде у Andedali быда такая же проблема... надо у него спросить.

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пробовал три exe-fix'а с геймкопиворлд, естественно, безрезультатно, так как экзешник отличается от оригинала версии 1.01

поле для экспериментов открыто )) если не появится готовое решение от Andedali

+++++

видимо у Вас все таки образ диска во время игры смонтирован (я имею ввиду в демоне и т.п), скорее всего экзешник привязан к фаргусовской метке диска, это так сказать по помятия тех далеких лет, может расскажите подробности про реестр, откуда устанавливалась игра и т.д

Изменено пользователем flcfun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •     А где критика-то? “Актриса не подходит”, “слишком старая” и т.д. и т.п.? Вот это чёткая и аргументированная критика, куда бы деться, даже интересно стало, почему ее не воспринимают всерьёз.
    • @KRusPro "помогите с проектом в лс"?  Можно уточнить о чем речь? И зачем ты мне в который раз тыкаешь про спонсорство и требования? Мне казалось я с разумным человеком общаюсь, но сомнения начинают проявляться… Ну и "потом бежишь на ресурсы, вступаешь в споры". Какие споры, ты вроде здраво и рассудительно тут залетел сначала, а теперь уподобаешься критиканту критиков. С кем спор и о чем тоже не ясно. Ну разве что тут с тобой, ведь тебе надо было тоже свои пять копеек вставить, позачёсывать.
    • @Сильвер_79 а мне крайне не понравился. Слишком много персонажей — всё галопом и максимально поверхностно. Сюжет детский и тупой, при этом вояк косят, как траву. Из плюсов, только каст, атмосфера 80-ых с детьми в борьбе со злом, ну и бюджет.
    • Регистрация с постом никак не связаны. Аккаунт был создан ранее данного релиза. Не понял к чему этот тейк.

      Донаты и спонсорство это — разное. Хочешь конкретную озвучку с конкретными голосами — спонсируй.

      И как ты выражаешься “тело” логично обескуражено, что ты сначала бежишь ему в лс: “помогите с проектом и т.д”, а потом бежишь на ресурсы, где выложен релиз и пишешь однотипные комменты, что какой-то голос не подходит и вступаешь в споры.
    • Его бесплатно раздавали.
    • Начал смотреть финальный сезон странных дел. Две серии - полет нормальный. С момента окончания 4-го сезона прошло какое-то время. Городок окружили военные, всех жителей заперли внутри него. Военные и Хопёр с компанией раскаются на ту сторону. Пока нравится.
    • @chromKa не раз видел мнения о том, что корейская озвучка людям больше нравится. Теперь понятно, отку у претензий ноги растут. 
    • @KRusPro я так понимаю, ты специально зарегистрировался здесь не просто так? Практически все верно говоришь. Никто ни от кого ничего не требует. Сделали и сделали. И радует что ты понимаешь, что запрещать высказывать мнение бессмысленно. Вкусовщина, ради бога. Но когда некое тело кричит про разовые выкрики, а ему два, я так понимаю, независимых человека поясняют что это мягко говоря некультурно, то смотря на это со стороны, возникают вопросы к лицу компании. А ты уверен, например, что те ребята, которые отписывались, не донатили? Если уж говорить за донаты… Хотя я считаю это дело сугубо добровольное, и у них просто также не совпали ожидание/реальность. Вот, бывает. Ну а подводка к тому почему я не задонатил, а тут якобы что-то требую - совершенно неуместная. Но я тебе намекну. В свое время у меня было немало пираток. И некоторые из них сейчас куплены, спустя годы, время и порадовавший меня результат.   P.s. мне кстати никогда не прельщали "анимешные кривляния", потому тут тоже не совсем так...
    • Перевёл эту игру  https://github.com/4RH1T3CT0R7/russian-localisation-night-call https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3656327684 Все ошибки можно указывать в комментариях к руководству, перевод будет обновляться, тк нужно немного дополировать, но, в целом, уже играбельно 
    • Второй сезон “Землевладелец”, всё так же хорош. Даже не верится, что он амерский, видимо у них Техас реально чуть ли ни другая страна. Под конец сезона появился перс “они”. Думал и эти скатились в повестку. Но нет, тупенькая дочка ГГ сразу выложила “они” всё то очевидное, что у всех адекватных на языке. Правда потом завели Леопольдовскую дружбу, хоть так.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×