Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ну вот не помнишь же, сам признаёшь. В союзе "как, так и" запятая ставится ТОЛЬКО перед второй частью союза. Пруф: http://www.gramota.ru/spravka/punctum/58_352

Вот втором случае двоеточие ставить нельзя. Там годится только запятая. Вот все правила постановки двоеточия: http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=dvoe

Ни под одно из правил предложение из данного скриншота (http://s004.radikal.ru/i207/1405/f2/dc283f7cb67d.jpg) не подпадает.

Ага)) ну меня убедил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OMG...ну просто война пистонов) спасибо всем кто перевел. Есть замечания, неудобства(мне как GRAMMAR NAZZI очень сильно бросаются в глаза ошибки), НО это НЕ КРИТИЧНО! Раньше в самой первой версии перевода был фейл, что на середине экрана вылезали надписи. Все окей переводчики дорогие, не слушайте этих людей с завышенными требованиями. Еще раз спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
OMG...ну просто война пистонов) спасибо всем кто перевел. Есть замечания, неудобства(мне как GRAMMAR NAZZI очень сильно бросаются в глаза ошибки), НО это НЕ КРИТИЧНО! Раньше в самой первой версии перевода был фейл, что на середине экрана вылезали надписи. Все окей переводчики дорогие, не слушайте этих людей с завышенными требованиями. Еще раз спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!1

О какой войне-то ты говоришь? Ты чё здесь увидел-то? Русификатор был без тестирования. Его специально выложили, чтобы мы все тестировали во время игры, а тут замечания высказывали. А ты чё? Влез сюда, ничего не прочитал, ничего не понял, тебе же и русификатор-то не нужен был, ты ж ничего не читаешь. Зачем он тебе? А чего сюда-то влез, ничего не поняв?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод. ждал выхода русика с момента покупки игры в стим на зимней распродаже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Абсолютно безразлично что будет в переводе текста. Главное что MGS:R получил великий РУССКИЙ язык. И наконец можно будет понять происходящее.

P.s. Те кто недоволен переводом, вы сами то участвовали в переводе? Или хотя бы голосовали за тот или другой перевод?

P.s.s. Спасибо огромное. сегодня пройду :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод. А титры у всех идут почти без имен?

У меня так и еще двое, по-моему, высказывались насчет этого. Naomi, чего-то объясняла почему так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

d747d9e13d62.jpg



Кто или что это за Текумсе ? О_О WHAT!? Изменено пользователем Dark_Tenshi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это вождь индейского племени Шауни))

http://www.people.su/107289

Тут такое дело , тут как будто обращение идёт к женщине а не мужчине =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте... хотелось бы узнать... Можно ли вшить этот руссик в консольные версии? На xbox-360 или на ps3?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

большое спасибо flatz за перевод без него бы перевод не тронулся с места ну и всем кто переводил ,спасибо ребята перевод супер

Изменено пользователем Александр2280

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут такое дело , тут как будто обращение идёт к женщине а не мужчине =)

Название секретной операции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О какой войне-то ты говоришь? Ты чё здесь увидел-то? Русификатор был без тестирования. Его специально выложили, чтобы мы все тестировали во время игры, а тут замечания высказывали. А ты чё? Влез сюда, ничего не прочитал, ничего не понял, тебе же и русификатор-то не нужен был, ты ж ничего не читаешь. Зачем он тебе? А чего сюда-то влез, ничего не поняв?

Алекс23, попробую раскрыть все, дабы не было недопонимания:

1. Это и так ясно было, что русик не тестили.

2. Если ты называешь замечаниями откровенные наезды на переводчиков с элементами стеба, то мне печально (тем более что ты мог бы хотя бы мне высказать все в приличной форме).

3. Я слежу за темой с марта или около того, и она у меня в закладках всегда висит. Читаю все, включая нытье, срачи и холивары (хоть и очень тяжко это было).

4. Влез я затем, чтобы хоть как-то поддержать переводчиков и их труд.

И хотелось бы попросить Вас не отвечать пользователям в столь некошерной форме (у меня слегка бомбануло).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Алекс23, И хотелось бы попросить Вас не отвечать пользователям в столь некошерной форме (у меня слегка бомбануло).

Ну и у меня бомбануло, после вашего сообщения, сразу после моего сообщения:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=517647

Чего уж я там некультурно говорил-то, да еще и с наездами на переводчиков? У Вас же было обращение ко всем. Может быть один плохо себя ведет, именно ему и нужно было делать замечание. А я-то тут причем? Чего уж я там с наездами-то сказал? Просто просил "Хиты" под которые танцуют и поют глупенькие песни, под глупенькую музыку, на слово "Удар" - одинаковое количество букв. Ну Хиты больше понравятся, ну и ладно - я необидчивый. А на меня-то зачем было наезжать, зачем меня "пистоном" называть? //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=517681 неужели некультурное высказывание, с наездами получилось? //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=517647

Изменено пользователем Алекс23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×