Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Мда. Вот я прошел Castlevania 2, там текста навалом, немногим меньше, чем тут, а перевели в 3 раза быстрее. А тут уже перевод есть больше недели, а все на месте стоит. Так что, думаю, не дождемся мы и в этом месяце ничего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие же там имбицилы насобирались :russian_roulette:

главное, чтобы участники того паблика сюда не перебрались, а то нытья и тупых вопросов там в разы больше чем в этой теме :russian_roulette:

Мда. Вот я прошел Castlevania 2, там текста навалом, немногим меньше, чем тут, а перевели в 3 раза быстрее. А тут уже перевод есть больше недели, а все на месте стоит. Так что, думаю, не дождемся мы и в этом месяце ничего.

в кастле текста было намного меньше и он был в разы легче!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну ты воодушивил прям :russian_roulette:

ну как есть!

Я понимаю,если бы "Войну и мир"переводили бы,да с правильным значением слова"Мир" в данном контексте.А так текста там...ну есть,наверное аж мегабайт,ну и?Знаю,что мегабайт текста-это много,но было бы желание,а на этой игре энтузиазм пропал через полторы недели.

Было бы время,когда на митьке диски продавали-запилили бы уже через месяц МАКСИМУМ "пираты",да еще и с различными бы вариантами,а тут хрен поймешь,надо ли это вообще тем,кто делал,или нет.Сказали бы честно-надоело,делает 2,5 человека и то,когда делать САААВСЕМ нечего.

Опять же вспоминая игру Планескейп Тоурмент-там просто КУЧА текста(не уверен,если хоть в одной современной и вообще игре столько же еще),так переводили месяца 2,так опять же,сколько вариантов было в итоге!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дак что же со шрифтами??? сколько еще ждать???

Какие же там имбицилы насобирались :russian_roulette:

есть немного... :sleep: <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хоть бы не смешил)

чем? инфы нигде нету... ну скажи что получше

Вечность, таким как ты бесконечность :D

петросян? :russian_roulette:

всем сори за флуд :king:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну как есть!

Я понимаю,если бы "Войну и мир"переводили бы,да с правильным значением слова"Мир" в данном контексте.А так текста там...ну есть,наверное аж мегабайт,ну и?Знаю,что мегабайт текста-это много,но было бы желание,а на этой игре энтузиазм пропал через полторы недели.

Было бы время,когда на митьке диски продавали-запилили бы уже через месяц МАКСИМУМ "пираты",да еще и с различными бы вариантами,а тут хрен поймешь,надо ли это вообще тем,кто делал,или нет.Сказали бы честно-надоело,делает 2,5 человека и то,когда делать САААВСЕМ нечего.

Опять же вспоминая игру Планескейп Тоурмент-там просто КУЧА текста(не уверен,если хоть в одной современной и вообще игре столько же еще),так переводили месяца 2,так опять же,сколько вариантов было в итоге!

Конечно, надоело... Занимаюсь редактированием, когда у меня есть свободное время или ты хочешь чтобы я сидел сутками над переводом. Давай, только на работу будешь ты за меня ходить. Я и так уже кучу своего времени убил на него, а мне даже х.й кто "спасибо" за это сказал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, надоело... Занимаюсь редактированием, когда у меня есть свободное время или ты хочешь чтобы я сидел сутками над переводом. Давай, только на работу будешь ты за меня ходить. Я и так уже кучу своего времени убил на него, а мне даже х.й кто "спасибо" за это сказал.

спасибо !!! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, надоело... Занимаюсь редактированием, когда у меня есть свободное время или ты хочешь чтобы я сидел сутками над переводом. Давай, только на работу будешь ты за меня ходить. Я и так уже кучу своего времени убил на него, а мне даже х.й кто "спасибо" за это сказал.

Дружише, не обращай ты на таких товарищей внимания. Всему своё время. От всех этих КОГДА, быстрее русификатор не выйдет. Я вот тоже хочу поиграть, однако понимаю что у людей есть и другая жизнь помимо переводов игр. Сейтчас играю в castlevania lords of shadow 2, играть начал только после выхода перевода. Огромное вам спасибо!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, надоело... Занимаюсь редактированием, когда у меня есть свободное время или ты хочешь чтобы я сидел сутками над переводом. Давай, только на работу будешь ты за меня ходить. Я и так уже кучу своего времени убил на него, а мне даже х.й кто "спасибо" за это сказал.

...за что на данный момент "спасибо-то"?

Ни кто еще не видел результата "труда",а то,что "делают",так много кто чего далал...Привести примеры игровых долгостроев,которые так и не вышли?

А про "пиратов" и скорость перевода сказал потому,как КОНКУРЕНЦИЯ была,вот и выдавали народу.Фирмы перечислить,что этим занимались,али сами знаете.

Что там сутками сидеть?Есть энтузиазм,люди и главное-ЖЕЛАНИЕ,можно сделать,а последнего нет,так что ругаться на то,что обоснованную критику пишут?Я кого-то задел-оскорбил?Я и написал то,что вы сказали: 2,5 человека и то,когда время есть и делать больше нечего(свои дела,имел в виду).

Сделаете качественно-спасибо будет,а пока за что???

Я Prey 2 тоже долго жду,кому говорить спасибо за то,что его кто-то делает(если вообще делает?).

Выйдет-заплачу денежку,по-факту :drinks:

Дружише, не обращай ты на таких товарищей внимания. Всему своё время. От всех этих КОГДА, быстрее русификатор не выйдет. Я вот тоже хочу поиграть, однако понимаю что у людей есть и другая жизнь помимо переводов игр. Сейтчас играю в castlevania lords of shadow 2, играть начал только после выхода перевода. Огромное вам спасибо!!!!!

Я это и имел в виду изначально :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фирмы перечислить,что этим занимались,али сами знаете.

Перечисли фирмы, которые диски со своими переводами бесплатно раздавали. С ними и будем сравнивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перечисли фирмы, которые диски со своими переводами бесплатно раздавали. С ними и будем сравнивать.

...бесплатно нет,но была альтернатива ВСЕГДА.

Кстати поменять один диск на другой стоило от 10-25 руб.на митке.

Если вы читали мои сообщения,то должны были понять,что я как раз НЕ тороплю и просто ЖДУ перевода,но при этом говорю спасибо по-факту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит срач разводить. Я слежу за переводом с самого начала и знаю, сколько было проблем у ребят, и насколько сложно было довести все хотя бы до этой фазы перевода. Если бы у них не было желания, они бы забросили перевод на фазе поиска текста, так как он был хитро спрятан. По-сему прошу не дёргать людей, они вам ничем не обязаны и ничего не должны. Спасибо переводчикам за их труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, надоело... Занимаюсь редактированием, когда у меня есть свободное время или ты хочешь чтобы я сидел сутками над переводом. Давай, только на работу будешь ты за меня ходить. Я и так уже кучу своего времени убил на него, а мне даже х.й кто "спасибо" за это сказал.

Я скажу спасибо чувак не слушай никого, понятно что за это денег не плотют, сделали бы общий кошелек, кто руссик хочет пусть скидывает на нужды посонам, сразу бы скорости прибавилось, а так сидть умничать не красиво, хочешь помочь возьмись за перевод да переводи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×