Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Платформа: PC
  • Жанр: Инди, Ролевые игры, Симуляторы, Стратегии, visual novel
  • Разработчик: Hanako Games
  • Издатель: Hanako Games
  • Дата выхода: 8 ноября 2013
Spoiler

4f9134767a7d943f2325ec7cc3cf9610.jpg

242a61f703fa45962f2c7376e503c0cf.jpg

9d9932ffe35aaacd093a2133e218cee6.jpg

cc2f225ec7fee02071f051b851197fd2.jpg

7a2c1fa4b14d90a0268c2753241aa274.jpg

Spoiler

Быть принцессой совсем не просто, но быть королевой ещё сложнее. Особенно когда тебе только четырнадцать лет и причина по которой ты унаследовала трон в том, что твоя мать безвременно скончалась. Власть может быть захвачена. Несмотря на то, что ты являешься официальной наследницей престола, многие знатные особы хотели бы захватить трон, а соседи с захватническими интересами готовы без промедления воспользоваться любой слабостью, что бы отобрать у твоей страны часть её территории. И всё это не говоря уже об опасности магии, которая подстерегает...

Под силу ли тебе окажется дожить до собственной коронации?

Spoiler

CPU AMD Athlon 600 MHz + / Pentium III 600 MHz; RAM 64 Mb; 45 Mb свободного пространства на жёстком диске; 32 Мb видеокарта nVidia GeForce 3 MX/ATI Radeon 7xxx; OpenGL 1.1; python 2.6

Spoiler

Для работы игры python версии 2.6 или выше обязателен. Распаковывайте в любой каталог. Сохранения и конфиги игры найдёте в ~/.renpy/LongLiveTheQueen

P.S. visual novel не сильно часто портируют на PC в связи с чем очень хотелось бы увидить перевод данной игры, так как без хорошего знания английского теряется весь интерес и история получается коверканой. Надеюсь кто нибудь возьмется за перевод данной игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игроки, на более старых версиях вы можете получить баги с переводом. Например, у меня на пиратке 1.2.22 уже 4 фраза игры оказалась не переведена, при том что 3 и 5 были переведены - и это именно баг версии. На 1.2.24 уже такого бага нет. Так что я например не пожалел 249 р. и купил в стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эм, а где сам русификатор скачать то?

Как SerGEAnt сделает установщик и зальёт в архив, так сразу и станет доступен для всех. Как мне сказали, он сейчас на игромире и будет позже, когда конкретно не уточнили.

SeerRus получил русик чуть раньше, так как помогал мне с переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MetallAlximist,

Поздравляю с окончанием работ!

SeerRus,

А если по скидке, то там вообще чуть ли не даром получалось.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод)

Есть вопрос: опять экзешник? На ZoG явно заговор против линуксоидов.

Или достаточно будет распаковать экзешник при помощи вайна и скопировать файлы в папку с игрой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод)

Есть вопрос: опять экзешник? На ZoG явно заговор против линуксоидов.

Или достаточно будет распаковать экзешник при помощи вайна и скопировать файлы в папку с игрой?

Там 2 папки и 1 пикча. Можно будет просто распоковать и закинуть в папку ....\LLTQ\game

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там 2 папки и 1 пикча. Можно будет просто распоковать и закинуть в папку ....\LLTQ\game

Ясно. Спасибо большое, ещё раз)

Изменено пользователем Dystopian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну сам то перевод давно был готов))

Не забудь кинуть патч на .27 как выйдет. Полностью уж до конца всё доделаю

Если будет много изменений вызываюсь помочь) А как доложить о багах? Или исправлять не будешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если будет много изменений вызываюсь помочь) А как доложить о багах? Или исправлять не будешь?

Изменений там не много в принципе.

уже писалось, если будут какие то косяки, то скриншот, неделя события и ошибка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Достижения и Эпилоги не полностью влезают в свои рамки. Увы, не все имею, так что особо подтверждать мне нечем. Как вариант - больше \n, для переноса строк.

Из начала игры могу сказать - Интеллект пишется с двумя л, а "полагается" проверяется через слово "полагаться".

Проверить придётся очень многое. Постараюсь помочь, чем смогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Достижения и Эпилоги не полностью влезают в свои рамки. Увы, не все имею, так что особо подтверждать мне нечем. Как вариант - больше \n, для переноса строк.

Из начала игры могу сказать - Интеллект пишется с двумя л, а "полагается" проверяется через слово "полагаться".

Проверить придётся очень многое. Постараюсь помочь, чем смогу.

У самого времени не было по тестить.

Если есть косяки кидайте скриншоты, с указанием недели и ошибки. Как будет время поправлю или гляну, что можно сделать

Ах да. Если кто не понял, в ОП ссылка на русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не запускается, выдает ошибку

А конкретней? версия игры, что за ошибка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А варсия под лицензию? Просто у меня версия 1.2.22(требуется 1.2.24) так у меня каждая неделя баганая, терь вынужден купить) Завтра куплю и буду старатся помогать. А как тебе слать скрины, что бы не в теме спамить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А версия под лицензию? Просто у меня версия 1.2.22(требуется 1.2.24) так у меня каждая неделя баганая, терь вынужден купить) Завтра куплю и буду старатся помогать. А как тебе слать скрины, что бы не в теме спамить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
    • У меня не так работает, как вам могло показаться. Я не начинаю смотреть новый сериал с блокнотом и ручкой. Не пытаюсь пристально всматриваться и записывать каждый по моему мнению недостаток, а потом разбирать его. Я начинаю “копать глубже” только если косяки прям бросаются в глаза. Там не только суть в неспешности этого самого повествования. Там целый комплекс факторов — постановка, музыкальное сопровождение и т.д. Например, есть фильм “Гаттака”. В нём тоже неспешное повествование и это сам по себе разговорный фильм, но это один из лучших фильмов, что я видел.
    • Добавил стим версию
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×