Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте, ребята!

Зарегистрировался, чтобы сказать вам спасибо. Я сам переводчик, поэтому не мог не проникнуться к вашей команде симпатией. Вы молодцы! Вдумчиво, изящно, качественно.

Масла в огонь срача подливать ни в коем разе не хочу, но господам недовольным спешу указать на бессмысленность споров на этой почве. Кому лишь бы быстрее, и можно тяп-ляп (простите, но из запомнившегося у QT "She's a piece of work" превратилось в "Она часть работы", плюс Скрюченный Мужчина и прочие перлы, достойные гугл транслейта; не охладите трахание, конечно, и не углепластик, но удручает), пускай качают с QT и не жалуются. Кому важнее качество, тот подождёт. Я-то сам без перевода играл с удовольствием, но со мной жена, ей нужны субтитры, и лучше бы хорошие. Люди бесплатно стараются, и нет бы проявить минимум уважения! "Дайте нам бесплатно, качественно, и поживее, чего копаетесь!" Печаль-беда. Стыдно за таких крикунов.

Самое интересное, что пока не было этих QT, все были довольны сроками, и на это никто особо не жаловался, а как только они появились, то начались постоянные срачи. Лицемерие)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Самое интересное, что пока не было этих QT, все были довольны сроками, и на это никто особо не жаловался, а как только они появились, то начались постоянные срачи. Лицемерие)

Казалось бы, чего срать-то? Появились - качайте у них и играйте, если нравится. А если не нравится, то очевидно же, что есть ради чего ждать. Но нет, у народа сразу появляется sense of entitlement :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Самое интересное, что пока не было этих QT, все были довольны сроками, и на это никто особо не жаловался, а как только они появились, то начались постоянные срачи. Лицемерие)

Люцемерия здесь нет просто ващему переводу не было альтернативы вот все терпеливо ждали а появились те кто делают быстрее пусть и с ничтожными мало кого волнующими ошибками требования естественым обрзом возросли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Самое интересное, что пока не было этих QT, все были довольны сроками, и на это никто особо не жаловался, а как только они появились, то начались постоянные срачи. Лицемерие)

Вот не надо тут. Срачи начались, когда вы затянули перевод 2 эпизода на 1,5 месяца. Собственно, тогда QT и появились. И даже на все это вы положили известный орган, переведя 3 эпизод за месяц (и если бы не Пашок, в срочном порядке добивший перевод, то неизвестно насколько бы все затянулось).

Изменено пользователем Melori

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Задрали уже. Свалите нафиг в свою ВК группу и там обсуждайте левые русики.

Тут обсуждается ТОЛЬКО русик от Tolma4 Team

Непонимающим будут выписаны бананы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Задрали уже. Свалите нафиг в свою ВК группу и там обсуждайте левые русики.

Тут обсуждается ТОЛЬКО русик от Tolma4 Team

Непонимающим будут выписаны бананы.

"Только массовые баны спасут форум!!!" :pogranichnik:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да успокойтесь! Telltale обновят движок, и всякие квикли тим, без доступа к ресурсам, останутся в прошлом. Уверен, это случится на следующем проекте Telltale.

Изменено пользователем PRO1891

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А еще самое прикольное, что в игре упоминают только себя-любимых, а то, что первые 2 эпизода переводили вы, и они используют именно(у них это указано в группе), они не удосужились написать даже маленьким шрифтом в титрах, зато вместо авторов игры написали свои клички. И даже там не обошлось без ошибок. :lol:

Изменено пользователем LindaBO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LindaBO

Счастливого отпуска. Я предупреждал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые, что там с переводом? ЗБТ скорее всего начнется в понедельник, я полагаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые, что там с переводом? ЗБТ скорее всего начнется в понедельник, я полагаю?

ЗБТ начнется, когда все файлы будут, вряд ли в понедельник. Ну уж извините.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ЗБТ начнется, когда все файлы будут, вряд ли в понедельник. Ну уж извините.

Ничего страшного. Просто поинтересовался. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LindaBO

Счастливого отпуска. Я предупреждал.

[censored] какой ты грозный. я уважаю толмачей и жду их перевода, и не против того, чтобы кто-то другой занимался этим же - здоровая конкуренция это всегда хорошо. ах да, ты же щас бан дашь. ну давай - я жду. уже был в бане - мне не привыкать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[censored] какой ты грозный. я уважаю толмачей и жду их перевода, и не против того, чтобы кто-то другой занимался этим же - здоровая конкуренция это всегда хорошо. ах да, ты же щас бан дашь. ну давай - я жду. уже был в бане - мне не привыкать.

Уже замяли тему. Чего опять начинаешь?

Изменено пользователем Doby

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Killer Klowns from Outer Space: The Game

      Метки: Для нескольких игроков, Хоррор, Хоррор на выживание, Командная, Насилие Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Teravision Games Издатель: IllFonic Дата выхода: 4 июня 2024 года Отзывы Steam: 3301 отзывов, 74% положительных
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      035% Вставка контента                     040% Меню и интерфейс
      050% Редактирование                       100% Глоссарий
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 116 500 / 200 000
      последнее обновление от 08.09.2025
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×