Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Наверно уже давно исправили, но все-таки скину:

815e74917f15ef4034045d9531169a42.jpg

f36a8b426777407c524ad0d320c6a681.jpg

82e6a5fe5c6c9750d580a9d40f5eb2b6.jpg

А вот здесь у меня вообще текста не было)

60b709e601bcfd228c938f8cd29f3659.jpg

Изменено пользователем PortalX3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверно уже давно исправили, но все-таки скину:

815e74917f15ef4034045d9531169a42.jpg

f36a8b426777407c524ad0d320c6a681.jpg

82e6a5fe5c6c9750d580a9d40f5eb2b6.jpg

А вот здесь у меня вообще текста не было)

60b709e601bcfd228c938f8cd29f3659.jpg

Косяки исправили или нет проверю чуть позже. А с меню надо попробовать закинуть в папку pack файл ui_menu_english.landb из папки Альтернатива 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приносим извинения за то, что не смогли вчера выпустить обновление. Оно выйдет на этой недели, когда именно - трудно сказать.

В придачу к исправлению ошибок, мы планируем отредактировать терминологию (например, сигареты "Huff & Puff" будут переведены как "Дунул, плюнул") и добавить несколько русских текстур.

Тем, кто собирается перепроходить игру, советую дождаться обновления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

Изменено пользователем ave187

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый день!

Как продвигается портирование 5 эпизода на PS3?

Спасибо!

Увы, им занимаемся не мы, так что неизвестно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тем, кто собирается перепроходить игру, советую дождаться обновления.

Окей жду) Спасибо за работу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод как всегда на высоте, проходил с вашим переводом волка и волкинг деад 1 сезон, пора вам кампанию русских локализаторов открывать :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не вижу смысла переводить название сигарет. "Дунул, плюнул" - это не звучит. А вот "Huff & Puff" - резко и коротко.

По теме - я встретил в игре много ошибок, некоторые заскринил. Когда буду проходить заново, соберу побольше материала и выложу здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Это была Нерисса все время. Фейт умерла еще до событий игры

 

Spoiler

Тогда почему Нерисса говорит волку в конце, что они втроем хотели уйти из Десерта? Вера, Нерисса и Лили, если Вера еще до событий игры умерла?

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Тогда почему Нерисса говорит волку в конце, что они втроем хотели уйти из Десерта? Вера, Нерисса и Лили, если Вера еще до событий игры умерла?

 

Spoiler

Ну так они хотели. А потом Джорджи убил Веру и Лили, и Нерисса решила обратиться к Бигби.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Ну так они хотели. А потом Джорджи убил Веру и Лили, и Нерисса решила обратиться к Бигби.

 

Spoiler

Это все равно не объясняет, зачем добавили про Свиное Сердце и Бафкина. В особенности Свиное Сердце. Если бы это была голова Веры, ему бы не нужно было проводить еще несколько тестов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи переводчики, когда выйдет окончательный перевод этой игры, чтобы можно было уже поставить и забыть о том, что грядут его обновления?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи переводчики, когда выйдет окончательный перевод этой игры, чтобы можно было уже поставить и забыть о том, что грядут его обновления?

Надеемся, что следующее обновление будет финальным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу смысла переводить название сигарет. "Дунул, плюнул" - это не звучит. А вот "Huff & Puff" - резко и коротко.

Тоже соглашусь. Мы же не называем к примеру сигареты "Camel" или "Next" как Верблюд или Следующий.Считаю название сигарет как и названия улиц лучше оставить на английском.Все равно что всякие тренды шмоток или фамилии перевести дословно

Изменено пользователем HoRRicH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Drago21ru
      Общая информация:
      Дата выхода: 27 апреля 2015 Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) Разработчик: Overhype Studios Издатель: Overhype Studios Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Отсутствует
      Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 Процессор: 1.2 GHz Оперативная память: 2 Гб Видеокарта: OpenGL 3.0 compatible video card Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c Свободное место на жестком диске: 500 Мб
      Battle Brothers — фэнтезийная пошаговая стратегия со случайной генерацией и элементами RPG!
      В этой игре вы примерите на себя роль предводителя банды наёмников и искателей приключений в погоне за сокровищами, славой и легендарными артефактами. Во время ваших путешествий начнётся полномасштабная война, не оставляющая после себя ничего, кроме руин. Вы и ваши боевые братья станете последней надеждой на нахождение источника вторжения и его уничтожение.
      Battle Brothers — это пошаговая стратегия со смесью RPG, в которой вы управляете отрядом наемников в средневековом фэнтезийном мире. Вы сами решаете, куда идти, кого нанимать или с кем биться, какие контракты взять, как вооружить и обучить своих людей в процедурно создаваемой кампании с открытым миром. Есть ли у вас то, что требуется, чтобы провести их через кровавые бои к победе?
      Игра состоит из стратегической карты мира и тактического боевого слоя. На карте мира вы можете свободно путешествовать, принимая контракты, на которых можно заработать несколько монет, искать места, которые можно грабить, врагов или города, чтобы пополнить запасы и нанять воинов. Также, вы управляете повышением уровня и снаряжением братьев. После того, как вы наткнулись на враждебную армию, игра перейдет на тактическою карту, где борьба происходит в режиме пошагового боя.
      Ляпы BB (Зомбячьи афоризмы)
      Тема обсуждения игры:
    • Автор: 0wn3df1x
      Stories from Sol: The Gun-Dog

      Метки: Ретро, Научная фантастика, Несколько концовок, Визуальная новелла, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Space Colony Studios Издатель: Astrolabe Games Серия: Stories from Sol Дата выхода: 20 февраля 2025 года Отзывы Steam: 661 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты ему настроек всяких побольше добавь, ползунков, кнопочек. Чтобы он как на синтезаторе игру настраивал.
    • Главное не надо ставить лок на 60 кадров. Питон в 60 кадров играть не будет. Ну и если игра - рогалик, тоже играть не будет.
    • Вот давай ты только в свою игру генератор добавлять не будешь. Длсс можно, но генератор... 
    • @pekatvdmitriypekar если по итогу твой перевод будет хуже, то да)) С другой стороны надо понимать для кого ты делаешь. Если чисто по фану, то вообще пофиг. Я к примеру делал для перевод для "made in abyss", не смотря на наличие старого машинного, нового типа исправленного старого машинного и перевода от мираклов)) Кто-то даже с ним поиграл)) Для "стар трека" делал новый перевод нейронкой(старый дипл был). Тож в новость не попал, поэтому сам как мог раскидал повсюду. Так что нюансов, в новость zog попадёт первый перевод и таки да, ему достанется больше внимание) Самому придётся пиарить) Есть такие ребята, https://t.me/tinymadnessdev Зачастую делают перевод на игры, на которые уже есть переводы и им пофиг))
    •   Ну, кто-то считает, что дальше всё делать не нужно: мол, все сливки достанутся первому переводу, и ты его «обнуляешь» (это фраза из коммента на ПГ). Типа, люди выберут перевод, который вышел первым, и уже переигрывать не будут со вторым. Нет бы делать что по кайфу и спокойно переводить/выпускать, а то — хернёй какой-то страдают)  
    • О, когда не остаётся аргументов, то вход идёт моё любимое — сделай сам   Мне кажется, у нас разное понятие слова “угроза”.   Хм, в чём сюр? Я написал разработчикам, что в локализации есть косяки и что она лично мне не нравится. Разработчик вышел на связь и сказал, что они косяки поправят. В поддержку я покупаю делюкс издание без всяких скидок, хотя они уже были и можно было дождаться этих самых скидок. От тебя всплывает информация, что перевод убран только из-за лицензии и перевод правиться не будет (по крайне мере твоё “делай” я понял именно так). Я говорю, что если поиграю около двух часов и увижу, что перевод остался без изменений и мне так же не нравится, то я делаю рефанд. Где тут кто угрозу увидел, не совсем ясно. Напрямую с разработчиками я вообще больше не взаимодействовал.    Да. Приведу пример из “Death Stranding”. Главный герой у нас Сэм Бриджес. Одна из центральных тем сюжета — связи. Наведение мостов так сказать. По логике переводчика ГГ у нас должен быть Сэм Мостов. Ну а что. Ведь по смыслу это связано и фамилия говорящая. При этом во второй части есть персонаж Фанниг — Рэйни, в русской локализации — Тучка. Спорно? Спорно. Но приемлемо и понять можно. Имя/прозвище персонажа из одного слова. В итоге конфликта не вызывает, хотя я бы оставил как Рэйни. Но даже так это не Сэм Мостов.   Да я ничем таким не занимаюсь. Наговаривают уже на меня   Я такого вообще не видел. Заходил пару раз на бусти к команде, которая делала перевод — у них там было написано твёрдо и чётко, что таково решение, несогласные свободны. Но тогда он был неофициальным и мне было всё ровно. Сейчас же покупка зависела от наличия или отсутствия локализации, потому я и высказался на форумах в стиме.  Самая что ни на есть конструктивная. Просто некоторые встают в позу: я переводчик — я так вижу. 
    • Хотел добавить в проект поддержку DLSS  чтобы игра у питона шла не в 200 фпс, а в 600, но у юнити нету в URP возможности установить поддержку генератора кадров. А переходить в HDRP или ставить плагины и уж тем более углуглябляться в создание своего рендер прохода, я не хочу, так что облом. 
    • @WildHuntRider никто не запрещает делать альтернативные русификаторы и никто не обязан знать, что кто-то где-то что-то делает)) Это только конкуренты могут бурчать
    • @\miroslav\ а какой у тебя fps после пролога? И какая шкала разрешения? (%)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×